112. «Утренний свет», 1778, ч. 2, март, с. 225. Для своей песни Maйков воспользовался широко известным мифологическим сюжетом. На свадьбе фессалийского героя Пелея с морской богиней Фетидой богиня раздора Эрида (Дискордия)
бросила гостям золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». Три богини — Гера (Юнона), Афина (Паллада) и Афродита (Венера) — заспорили о том, кому из них предназначается это яблоко, и обратились за решением к Зевсу. Тот назначил судьею сына троянского царя Приама — юношу Париса (Парида), который пас стада на горе Ида. Когда богини предстали перед Парисом, Гера предложила ему власть и богатство, Афина — мудрость и военную славу, Афродита — красивейшую женщину. Парис отдал яблоко Афродите, и богиня помогла ему похитить жену спартанского царя Менелая красавицу Елену, что послужило поводом к греко-троянской войне, описанной Гомером.Ст. 32. Дщи
— звательный падеж от славянского «дщерь» — дочь.Ст. 42. Владеющий громовыми стрелами
— Зевс.Ст. 66. Скамандрины струи
— река Скамандр в Трое.Ст. 83. Каждая... в них
— каждая из них.Ст. 110. Приступль к ней
— подойдя (приступив) к ней.Ст. 121. Не напыщенны бо мой видят свет молвами —
ибо мой свет могут видеть лишь те, которые не думают о суетных мирских делах.Ст. 327. Кифер, Книда, Кипр, Паф
— названия греческих островов и городов, считавшихся особо связанными с Афродитой и служивших главными очагами культа этой богини.Ст. 349. Нежнейший и мыслями, и леты
— т. е. юный мыслями и летами.Ст. 351. Познай моих к тебе глаголов сих вину.
Познай причину (цель) моих слов, обращенных к тебе.ТРАГЕДИИ
113. Отдельное издание, М., 1775. На обороте титульного листа указано: «Представлена в первый раз на придворном театре 1769 года октября 13 дня, в Санкт-Петербурге». Список действующих лиц сопровожден фамилиями актеров: Агриопа — Троепольская, Телеф — Дмитревский, Азор — Волков, Альбина — Волкова, Аристон — Бахтурин, военачальник — Михайлов. См. о трагедии вступ. статью, с. 48.
Действие I. Явление 2.
Не должность нас делит
— не обязанности перед государством нас разлучают.Действие II. Явление 1.
Вод царя
— Нептуна. Нептунов внук — Телеф, сын Геракла и Авги. Прямого родства с Нептуном не имеет, назван здесь его внуком, вероятно, потому, что Авга, спасаясь от гнева отца, бросилась вместе с Телефом в море и благополучно приплыла в Мизию.Действие III. Явление 1.
Народу льзя ль тому в желаньи отрицать, Кого защитником он должен почитать?
— Может ли народ отвергнуть желания того, кого он должен почитать как своего защитника?Действующие лица.
Магомет Вторый
— турецкий султан Магомет II (1430—1481), вступивший на престол в 1451 г.; закончил начатое его отцом завоевание Византийской империи. Отличался крайней жестокостью, но оставил память о себе как об опытном военачальнике и разумном правителе, укрепившем турецкое государство.Дочь Димитрия Палеолога
— т.е. брата последнего византийского государя Константина Палеолога.Начальник садов серальских.
Сераль — французская форма персидского слова «se-rai» — дворец, большой дом. Так называлась резиденция турецкого султана в восточной части Константинополя, — дворцы, сады, киоски, защищенные со стороны моря зубчатой стеною.Действие I. Явление 1.
Ужасный оный день
— день штурма Константинополя.От ран в глазах моих, сражаясь, смерть, вкусил
— т. е. на моих глазах, сражаясь, умер от ран.Зустуней
— Джустиниани, посланный Генуэзской республикой во главе небольшой эскадры на помощь Византии. Ему удалось прорвать турецкую блокаду и высадить десант, удвоивший силы защитников города.По брани сей возвел в степе́нь сию меня.
После этой битвы возвел меня на эту ступень, т. е. назначил визирем.Александр
— Георг Кастриот Скандербег (1404—1467), национальный герой Албании; успешно воевал против султанов Турции Амурата II и Магомета II и после падения Константинополя заключил с турками выгодный для Албании мир.Действие II. Явление 1.