Читаем Избранные произведения полностью

Il est un berger sincereDelicat, constant, discret,Qui vous adore en secret,Et qui mourroit pour vous plaire.Je n’en dirai pas le Nom:Je crains toujours votre colereJe n’en dirai pas le nom:Mais ecoutez ma chanson.Si tot qu’il vous voit paroitre,La joie eclate en ses yeux.Tout lui paroit ennuyeux,Ou vous ne pouvez pas etre.Je n’en dirai pas le Nom:Vous m’exileriez peut etre.Je n’en dirai pas le nom.Mais ecoutez ma chanson.Quand de la faveur supremeVous auriez paye ses feux,A son air respectueuxVous en douteriez vous meme.Je n’en dirai pas le Nom.Peu d’amans feroient de meme.Je n’en dirai pas le nom.Mais ecoutez ma chanson.Si sensible au caractereDe l’auteur de ces couplets,Vous voulez savoir qui c’est;Je peux seul vous satisfaire.Je n’en dirai pas le Nom.Sachez moi gre du mystere.Je n’en dirai pas le nom.Mais retenez ma chanson.

ПЕРЕВОД:

ОБЪЯВЛЕНИЕ ЛЮБВИ ФРАНЦУЗСКОЙ РАБОТЫ

Пастушок найдется скромный, —Нежен, прост, вернее нет,К вам любви — но то секрет —Он питает пламень томный;Я его не назову —Не повлечь бы гнев огромный.Я его не назову, —Песню слушайте мою.Стоит вам лишь показаться,Свет горит в его глазах,И скучает в тех местах,Где не можно вам являться.Я его не назову,Ссылке чтоб не подвергаться.Я его не назову, —Песню слушайте мою.Если высшая усладаЖар смиренный наградит,Никогда не выдаст вид,Сколько сердце счастью радо...Я его не назову, —Поискать подобных надо.Я его не назову, —Песню слушайте мою.Кто же тот поэт укромный,Сочинивший сей куплет?Я бы мог вам дать ответОчень не головоломный.Я его не назову,Оставляя тайне темной.Я его не назову —Дам лишь песенку мою.(М. Кузмин)

ОТВЕТ НА ОНОЕ МОЕГО ТРУДА{*}

Qu’il soit un berger sincere,Delicat, constant, discret,Je vous dirai sans secret,Qu’il ne sauroit point me plaire.Ne m’en dites pas le Nom:Craignez toujours ma colere.Ne m’en dites pas le nom.Peste soit de sa chanson!Sitot qu’il me voit paroitre,Qu’il se derobe a mes yeux:Tout me paroitra joyeux,Ou lui ne pourra pas etre.Ne m’en dites pas le Nom:Je m’en moquerai peut etre.Ne m’en dites pas le nom.Peste soit de sa chanson!Treve de faveur supremeJe donne au Diable ses feux:Il est fort audacieux,Je crois qu’il le voit lui meme.Ne m’en dites pas le Nom.Un sot amant fait de meme.Ne m’en dites pas le nom.Peste soit de sa chanson!Quelque soit le caractereDe l’auteur de vos couplets;Mais si je savois qui c’est,Je lui dirois de se taire.Ne m’en dites pas le Nom.Gardez en bien le mystere.Ne m’en dites pas le nom.Peste soit de sa chanson!<1730>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги