Читаем Избранные произведения полностью

Так Зулейха, стремясь всем сердцем к другу,Построила из тростника лачугу,И был, как птица певчая, тростник —Ее души страдающий двойник!Когда она стонала от разлуки,Он издавал рыдающие звуки,Пылала в одиночестве своем,А с ней — тростник, охваченный огнем.Среди тростинок, словно дичь, в бессильеЛежала, сотни стрел ее пронзили,Но ей, влюбленной, каждая стрела,Как сахарный тростник, сладка была..,Был у Юсуфа конь быстролетучий,Как небо, властный и, как мир, могучий.Подпалинами, пегий, был богат —То ночь, ты скажешь, с тысячью заплат.И мрак, и свет являл он всем. Короче,Как сутки, состоял из дня и ночи.Подковы излучали лунный светИ на луне оставили свой след.Их гвозди созданы из звезд, казалось,Подобен Колосу был хвост, казалось!Луной-копытом камень рассекал —И сразу звездный пламень возникал.Когда б на небо он взметнул подковы,То каждая была б как месяц новый.Когда охота на косулю шла,Добычу настигал он, как стрела.На западе начав свой бег, востокаОн достигал в одно мгновенье ока.Ту пыль, что оставлял он за собой,Не мог догнать и ветер грозовой.Летя, он покрывался влагой пота,Незримый из-за быстрого полета.Но жаждал пегий конь скакать в поту,Затем что из-за капель, на лету,Казался он сокровищем жемчужин,Которому и кнут-дракон не нужен!Когда он в стойле обретал покой,Весь мир стремился стать ему слугой.Из лунного ведра, бывало, с ходуОн пил не нашу — солнечную водуЕму приготовляли каждый деньИз Колоса небесного ячмень.Как только прогонял ночную дрему,Съедал он с Млечного Пути солому,[25]А сито для очистки ячменяИз света звезд вязали для коня.Слетались ангелы, послушны зову,Из ячменя выклевывать половуСедло — как две картины-письмена,Луны две половины — стремена.Вдевал Юсуф в тот полумесяц ногу —И, словно месяц, озарял дорогуБывало, он коня помчит вперед,И пегий ржанием таким заржет,Что в этом ржанье чудится народуГром барабана, что зовет к походу,И все спешат к властителю страны,Как сонмы звезд — к сиянию луны.И Зулейха, услышав это ржанье,Выскакивала из дому в дрожанье,В слезах садилась на его пути,Мечтая свет и душу обрести.Коль слуги без Юсуфа появлялись,То дети над незрячей издевались.«Вот приближается Юсуф сюда,Его лицо сверкает, как звезда!»А Зулейха: «Юсуф — один на свете,Не скачет он сюда, не лгите, дети,Нехорошо смеяться над слепой:Там, где Юсуф, там дышит мир весной,Юсуф, как мускус, проникает в душу,Повсюду оживляя хлябь и сушу,Куда бы ни направился в седле,Дыханье жизни он дарит земле».А если проезжал Юсуф со свитой,С могучей, грозной, важной, сановитой,Кричали дети: «Здесь Юсуфа нет,Средь конных не найдешь его примет!»А Зулейха: «Побойтесь вы обмана!Его дыхание — благоуханно!От сердца никогда не скроет мир,Что приближается его кумир.Он прибывает, как весна живая,Душе дыханье жизни возвещая.Ему навстречу радостно спеша,Дыханье жизни узнает душа».Так говорила в смуте и печали.«Эй, берегись!» — ей всадники кричали,А Зулейха: «Чего беречься мне?В разлуке я пылаю, как в огне!С любимым я разлучена судьбою,Так лучше разлучусь сама с собою!»Так плакала, страдая и любя,Теряя и сознанье, и себя,И, чашу забытья испив, усталоВ лачугу тростниковую вступала.Ее тоскливый стон и скорбный крикПерезолил на музыку тростник.Шли годы. Старилась она от горя,И пел тростник, ее печали вторя.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги