Читаем Избранные произведения полностью

Тот, кто к Каабе двинулся, к святыне,Страданием опустошен в пустыне,Кто, рядом с милой, с нею разлучен,Скорбит, но утешения лишен, —Когда вступил в священную округу,Смотрел всё время только на подругу.Когда она свершала свой таваф,Он шел вослед, служенье ей избрав.Когда, красой сверкая несравненной,Любимая вступила в дом священный[36]И на Маджнуна посмотрела вдруг,Его счастливый охватил испуг,Подумал он в слезах: «Ты терпишь муки,Пылаешь в страстном пламени разлуки,В огне, в неволе — хорошо ль тебе?Страдать от боли — хорошо ль тебе?А каково же мне? О, я раздавлен,Я без тебя печалью окровавлен.Хочу тебя, но как верну тебя?Весь мир отдам я за одну тебя!Нет близких у меня. Всю боль, тоскуя,Лишь глазу своему излить могу я,А ты счастливее в родном краю:Друзьям излить ты можешь боль свою».Так говорил, огнем испепеленный,На языке безмолвия влюбленный.К Лайли он эти обращал слова,Любого опасаясь существа.Туга — безмерна, время встречи — кратко,Нельзя святого нарушать порядка.Лайли свершает в муках свой обряд,За ней Маджнун, волнением объят.Она целует Черный камень зримый,Он жаждет черной родинки любимой.Когда ее уста поит Замзам,Дает он волю горестным слезам.От Марвы к Сафе движется подруга,Он — в точке верности, как в центре круга.Она идет туда, где Арафат,А для него лишь облик милой свят.Она стремится к мудрости обряда,Ему — лишь кудри девушки отрада.Она в долине Мины держит нож,А он: «Ты скоро ль кровь мою прольешь?»Она семь мелких камешков бросает[37]Он голову под камни подставляет.Она священный покидает храм,А он готов припасть к ее стопам.Лишь в паланкине милая уселась,Маджнун, внезапную почуяв смелостьИ улучив благоприятный миг,У паланкина с быстротой возник.Они прощались мысленно друг с другом,Единым обездолены недугом.Ни слова не сказали: их тоска,Их боль была слышна без языка.Разлукой разлучились роковою-Так расстается тело с головою, —Не может тело жить, коль головаХотя и смотрит, но уже мертва.Подруга удалилась в паланкине,А он остался, увязая в глине:От горьких слез, что пролил он с тоской,Стал вязкой глиною песок сухой.Подруга мускусом благоухала,А кровь у Кайса в сердце высыхала,Как будто налили ее враги,Излив весь мускус, в сумку кабарги.Но мускус речи скрыть он был не в силах,Запел всей кровью, что кипела в жилах:«Ушла душа, осталась только плоть.Ослабла плоть. Как слабость побороть?Пришла, для краткого сверкнула взора,Но как мне больно, что ушла так скоро!Всю жизнь за ней бежал я, и возникНа миг из-под завесы чудный лик,Но миг прошел — возлюбленная строгоЗакрыла лик, не постыдившись бога.С губами пересохшими вездеСкитался я, мечтая о воде,И вот источник вижу я в пустыне,Но доползти к нему не в силах ныне.Жизнь еле теплилась во мне, слаба,Но вновь напала на меня судьба,Подобно кочевому бедуину.Я знаю: скоро я сей мир покину.Пылает грудь, изнемогает плоть, —Никто пусть так не страждет, о господь!О, если б смерть мое убила горе,Тогда страдать я перестал бы вскоре!»Покинув караван Лайли, к другимПристал Маджнун, печальный пилигрим.Боялся он, бессильный от страданий,Что, если в том узнают караванеО спутнике таком, ему конец:Там не найдет сочувственных сердец,И станет скорбь Лайли невыносимой,А стыдно горе причинять любимой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги