Читаем Избранные произведения полностью

Искандар — мусульманский вариант имени Александра Македонского (356-323 до н. э.). В средневековой литературной традиции Ближнего и Среднего Востока — образ мудрого и справедливого государя.

И скандария — Александрия.

Ислам — букв: «покорность»; мусульманская религия,, основанная Мухаммадом в VII в., исповедуется большинством населения Ближнего и Среднего Востока.

Исраил (Азраил) — ангел смерти.

Исфаган — город в Иране, в XVI-XVIII вв. столица династии Сефевидов; славился своими плодовыми садами.

Исхак — мусульманский вариант имени библейского пророка Исаака.

Йездан — см. Яздан.

Йезид см. Язид.

Кааба — мечеть кубической формы в Мекке, главное святилище и место паломничества мусульман, где находится священный черный камень, якобы упавший с неба; Кааба обычно-завешена черным покрывалом, которое к приходу паломников заменяется белым; расширительно — средоточие, святилище, объект всеобщего почитания.

Каба — длинная мужская одежда, носится под халатом.

Кавсар — в мусульманской мифологии один из райских источников.

Кавус (Кей-Кавус) — легендарный царь из династии Кейанидов, мифологизированная история которых изложена в «Шахнаме» Фирдоуси.

Кайс — настоящее имя Маджнуна.

Калам — тростниковое перо; в поэзии — символ судьбы, предопределения, начертанного небесным каламом на скрижалях.

Карун — мифический богач, скупой, упоминаемый в Коране.

Каса — чаша.

Касаб — вид шелковой материй, из которой шьются халатьк

Касыда — большое монорифмическое стихотворение или ода, первоначально преимущественно панегирического содержания; в творчестве Джами продолжается зародившаяся в X в. традиция автобиографических и философских касыд.

Катиби Нишабури (ум. 1436) — поэт-лирик.

Катран Абу-Мансур (ум. после 1072) — азербайджанский поэт, писал на языке фарси.

Каф — 1) буква арабского алфавита, имеет цифровое значение «100»; 2) легендарный горный хребет, опоясывающий землю или находящийся на краю земли, обиталище пери; иногда отождествляется с Кавказом. «От Кафа до Кафа» — по всей земле, по всему свету.

Кашшаф — г букв.; «открывающий»; толкование Корана; так назывался комментарий к Корану Джараллаха Замахшари, применялся в качестве пособия для учеников медресе.

Кебаб — жареное мясо, шашлык; сгоревшее мясо; в поэзии — символ безмерного страдания.

Кеклик — горная куропатка.

Колос — название звезды в созвездии Девы.

Коран — букв.: «чтение»; священная книга мусульман, содержащая главным образом проповеди пророка Мухаммада; первый значительный памятник арабской прозы.

Кулах — головной убор; остроконечная меховая или войлочная шапка, которую носили воины-тюрки; корона, шахский венец.

Кусайир (ум. 723) — арабский поэт.

Кусам — прапрапрадед пророка Мухаммада.

Кыбла — направление в сторону Мекки, куда мусульмане должны обращать лицо во время молитвы; переносно — предмет постоянного внимания.

Кыта — букв.: «фрагмент»; стихотворная форма лирического жанра, короткое монорифмическое стихотворение.

Лагари — поэтический псевдоним от слова «лагар» «худой», «тощий».

Лайли — героиня сказания, возлюбленная Маджнуна; образ страстно влюбленной девушки.

Л ал — рубин; в поэзии синоним уст возлюбленной.

Лам-алиф название лигатуры из двух букв арабского алфавита, обозначает отрицание.

Лев — одна из звезд созвездия Большой Медведицы.

Лотос — по представлениям мусульман, гигантских размеров цветок, растущий у престола бога.

Мавляна — букв.: «наш господин»; почетный титул выдающихся с уф и е в, этот титул принадлежал, в частности, суфийскому поэту Джалаладдину Руми (1207-1273), автору поэмы «Маснави-и маанави» («Поэма о сути всего сущего»)

Маджнун — букв.: «безумный», «одержимый»; это прозвище получил легендарный арабский поэт Кайс, происходивший из племени Бани-Амир во времена первых халифов династии Омейядов (630-749). История его безумной любви к красавице Лайли широко распространена в литературах Востока; символ несчастного, обезумевшего влюбленного.

Мадьян — город в Аравии.

Майдан — площадь, базарная площадь; ристалище для игры в конное поло; поле битвы.

Марва и Сафа — холмы близ Мекки, между которыми паломники, по обряду, продвигаются бегом.

Марсия — элегия.

Марьям — мусульманский вариант имени девы Марии, матери Иисуса Христа.

Маснави — см. Месневи.

Махалла — квартал.

Махрам — интимный друг, близкий и доверенный человек.

Машшата — женщина, причесывающая и наряжающая невесту.

Медина — город на Аравийском полуострове, первый оплот сторонников Мухаммада в VII в., место погребения Мухаммада, куда совершаются паломничества мусульман.

Медресе — мусульманская духовная школа, совмещающая в себе среднее и высшее учебное заведение.

Мейхана — питейный дом, кабак.

Мекка — город на Аравийском полуострове, религиозный центр ислама, место паломничества мусульман; здесь расположена Кааба и, по преданию, родился пророк Мухаммад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги