БЗ. 1859, № 15. – Печ. по ПСС. Т. 8, где опубликовано по Каз. сб. Исправляется явная описка в Каз. сб. («капитанов»); предположение Г. П. Блока о каламбурном характере этого разночтения (ПСС. Т. 8. С. 1204) малоубедительно.
(1) Капитоны
– распространенное в XVIII в. название раскольников в антистарообрядческой полемической литературе по имени костромского крестьянина, поселившегося в начале XVII в. в Колесниковой пустыни Костромской губернии и проповедовавшего крайний аскетизм, а также полный отказ от официальной церковной обрядности; традиционно рассматривается как один из предшественников старообрядчества. Упоминание Тресотина дало повод считать это ст-ние сатирой на Тредиаковского. Однако содержание сатиры, высмеивающей преимущественно старообрядцев, и определение Тресотина как керженского лжепророка заставляют в этом усомниться, так как о сочувствии Тредиаковского раскольникам ничего не известно. Указанием на авторство Ломоносова может служить близость строфики этой сатиры к «Студенческой песне» И. X. Понтера.(2) Геростад
– Герострат из Эфеса (IV в. до н. э.), по преданию поджегший храм Артемиды, чтобы прославиться.(3) Пустосвят
– см. с. 528.(4) Каиафа
– иудейский первосвященник, принимавший участие в суде над Иисусом Христом.(5) Петрил
– Пьетро Мира, итальянский скрипач и актер, приехавший в Россию ок. 1733 г., выступал в роли буффо в интермедиях. Ок. 1736 г. стал шутом Анны Иоанновны, получив прозвище Педрилло.(6) Балакирев
И. А. (1699–1763) – шут Петра I и Анны Иоанновны.
Гимн бороде за суд*
БЗ. 1859, № 15. – ПСС. Т. 8. Сатира на архиереев, вызывавших Ломоносова для объяснения в Синод по поводу «Гимна бороде».
(1) Там сидишь, где все стоят.
Во время богослужения архиереям разрешалось сидеть.(2) Чешешься чужой рукою.
Перед архиерейским служением особые служки облачали посреди храма архиерея и затем расчесывали ему бороду.
Письмо о правилах российского стихотворства*
Соч. 1778. Кн. 2. – Печ. по Соч. 1784, с исправлением погрешностей. Написано во Фрейберге в 1739 г. и отправлено в Петербург вместе с «Одой на взятие Хотина», упоминаемой в письме (см. вступ. статью).
(1) Смотрицкий
Мелетий (ок. 1578–1633) – автор «Славенской грамматики», вышедшей впервые в Евю (Вевес) близ Вильнюса и переизданной в Москве в 1648 г.(2) Стриковский
– Матвей Стрыйковский, польский историк XVI в., составитель «Хроники польской» (Кенигсберг, 1582), которую Ломоносов называет Сарматской. Стрыйковский утверждал, что Овидий, будучи в ссылке в г. Томы (неподалеку от нынешней Констанцы) и живя среди «сарматского народа», «языку их совершенно навыкша, славенским диалектом, за чистое его, красное и любоприемное, стихи или вирши писавши». Овидий был сослан в 9 г. в «страну гетов и сарматов», откуда якобы прислал написанное им на «гетском языке» «Похвальное слово» Августу. Приведенные Ломоносовым стихи на латинском языке взяты из Книги IV «Посланий с Понта».(3) Счастлива красна была.
Ломоносов противопоставляет составленные им двустишия (как пример гекзаметра и пентаметра) «геройскому или шестомерному стиху», приведенному Смотрицким. Главную ошибку Смотрицкого Ломоносов видит в стремлении навязать русскому языку не применимые к нему правила греческого стихосложения, различавшего долготу и краткость гласных звуков.(4) Московские школы
– Славяно-греко-латинская академия в Москве, где были приняты правила силлабического стихосложения, занесенные из Польши (через Украину).(5) Боало Депро
– Буало-Депрео Никола (1636–1711). Его ода, посвященная взятию фландрской крепости Намюр войсками Людовика XIV (1692), была издана вместе с теоретическим «Рассуждением об оде» (1693). Возможно, что здесь скрыт и намек на Тредиаковского, который, издавая свою оду «О взятии Гданска» (1734), также сопроводил ее «Рассуждением об оде вообще». Цитируя Буало, Ломоносов отмечает подражательность оды Тредиаковского, где были такие стихи:Кое трезвое мне пианствоСлово дает к славной причине?Чистое Парнаса убранство,Музы! не вас ли вижу ныне?(6) Белеет будто снег лицом.
Этот и все дальнейшие стихотворные примеры принадлежат Ломоносову.(7) Красовулях, ходулях
– см. с. 523.(8) Дряхлой, черной и девяносто лет старой арап
и т. д. Отклик на слова Тредиаковского в трактате «Новый и краткий способ к сложению российских стихов».
Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке*