Читаем Избранные произведения полностью

Ян Кохановский — творец польского стиха 345 мы можем добавить еще 1 строфу Кохановского, являющуюся сплавом охарактеризованной в пункте втором строфы (1аа \\бб) со строфой, издавна известной (11аабб). Соединение дало такой результат: \\аабб 1вв 11 гг. С итало-французскими заимствованиями Кохановского в области строфики следует также связать и уже совершенно ассимилированные на польской почве секстины. Вот они: 1) Тааббвв, 2) 8ааббвв, 3) Юааббвв, 4) Пааббвв, 5) 13ааббвв, 6) 14ааббвв. По тому же принципу группировки парных строк построены еще 2 строфы, которые следует упомянуть вместе с этими псевдосекстинами: 14ааббввгг и \3ааббввггдд. * * * Краткое рассмотрение стиха Кохановского в двух аспектах показывает, что новые стихотворные размеры и новые строфы Ян из Чар- нолесья почерпнул из тех самых источников, из которых их почерпнула поэзия польского Возрождения. С одной стороны, это была струя народной поэзии, с другой — последние достижения гуманистической культуры. Не всегда эти два течения совпадали. У нас было много писателей и творческих деятелей, которые, пропагандируя передовые идеи, поворачивались спиной к художественным формам народного творчества. В связи с этим область их влияния ограничивалась, их произведения не становились общим достоянием. Недаром величайший польский поэт Адам Мицкевич писал так, чтобы его произведения могли быть понятны крестьянину. Еще раньше в известной мере это удалось Яну Кохановскому. Исследование механизма столь значительного явления позволит не только познать законы, управляющие литературой, но и уяснить себе те нормы, усвоение которых должно повлиять практически на литературу нашего времени. *$Ь**

ПРИМЕЧАНИЯ Трены 1 Трены, т. е. «плачи», написаны Яном Кохановским по поводу смерти своей: маленькой дочери Уршули. Всего тренов девятнадцать, и все они связаны между собой идейно-тематическим единством. В конце этого цикла помещена «Эпитафия Ганне Кохановской» — второй умершей дочери поэта. «Эпитафия» продолжает развитие темы тренов-. Трены впервые вышли в свет при жизни Кохановскоп> в Кракове, в Лазаревской типографии, в 1580 г. 2 Это образное сравнение заимствовано Кохановским у Гомера («Илиада», II, 308), где мы читаем о страшном драконе, взобравшемся на платан, под ветвями которого были спрятаны воробьи-птенцы; дракон сожрал их, а мать летала с писком вокруг своих детей; этот же дракон, обернувшись к ней, схватил ее за крыло. 3 Кохановский мечтал увидеть в Уршуле в будущем поэтессу, поэтому он ее назвал «польской Сафо». 4 Допуская, в форме поэтической метафоры, что душа Уршули (которую поэт в VI трене сравнил с маленьким соловьем) могла войти в соловья, поэт излагает миф о переселении душ, о котором он прочел в «Республике» Платона: там душа певца Тамириса избрала жизнь соловья. 5 Мысль заимствована у Вергилия. В VI книге «Энеиды» (стих 735) Вергилий говорит, что души после смерти должны очищаться, если с тела не сошли еще все земные пятна. 6 Мысль заимствована, видимо, у Платона. По его учению, души, скрытые в теле, стремятся возвратиться в первоначальное состояние. 7 Согласно поверьям античной древности, те сны, которые появляются из подземного царства через роговые ворота, исполняются наяву, а те, что вылетают через костяные, являются ложными. 8 Т. е. пока Парка — богиня судьбы — имеет в запасе еще много шерсти для» пряжи нити человеческой жизни, мы не заботимся о смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги