Читаем Избранные произведения. I том полностью

Очевидно, это была ловушка, которую сделали Кайи для ловли свирепых кошек. Отверстие над головой было слишком высоко. Оно было сделано с таким расчетом, чтобы леопард не мог выпрыгнуть наружу. Тарзану ничего не оставалось делать, как ждать. Если ловушка была новой, а она такой и казалась, то Кайи наверняка скоро придут, чтобы проверить её. И теперь, когда дыра была открытой, ни одно животное не упадёт на голову Тарзану.

Тарзан подумал о Лорде и о том вреде, который тот мог причинить, владея изумрудом Зули. Но что произошло, то произошло. Он сделал все, что мог, и никогда не сожалел о случившемся. Он просто ожидал очередных превратностей судьбы, сравнивал с происшествиями, случавшимися с обыкновенными смертными и делал выводы. Но он был уверен в себе. Собственно поэтому он и был так не похож на всех остальных, вот и все.

Была все ещё ночь. До рассвета было далеко, и Тарзан решил воспользоваться этим и выспаться. И он заснул.

Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Он внимательно прислушался к звукам, которые его разбудили. Это были шаги, приближающиеся к западне. Все ближе и ближе! Он уже слышал голоса. Итак, они шли сюда. Как же они удивятся, увидев в яме вместо леопарда человека! Шаги подошли ближе, и стали слышны возгласы. Очевидно, они увидели, что кусты провалились вовнутрь. Кто-то заглянул в яму, и Тарзан увидел лица нескольких женщин-воинов и мужчин. Они были крайне удивлены.

— До чего хорош леопард! — воскликнул один из них. — Мафка будет рад иметь ещё одного пленника.

— Но как он сюда попал? Как он смог пройти мимо стражи, охраняющей вход в нашу деревню?

— Давайте его вытащим отсюда. Эй, ты! Хватай конец верёвки и обвяжись вокруг!

Конец верёвки показался в отверстии.

— Спустите немного пониже, я зацеплюсь. Тарзан решил не сопротивляться по двум причинам. Во-первых, это означало бы немедленную смерть, а во-вторых, плен давал возможность встречи с Мафкой и, может быть, удалось бы спасти Вуда и его друзей. Ему и в голову не приходило, что он сам не сможет никогда выбраться из этого плена. Он даже не представлял себе подобного исхода.

Точно обезьяна, Тарзан быстро вскарабкался по верёвке и, очутившись на земле, заметил, что со всех сторон на него направлены копья. Восемь женщин и четверо мужчин. Женщины были вооружены, а мужчины несли тяжёлую поклажу. Женщины спросили:

— Кто ты?

— Охотник, — был ответ.

— А что ты здесь делаешь?

— Я спускался вниз по хребту, отыскивая Ньюбери, и провалился в яму.

— Но как ты сюда попал? В страну Кайи можно войти только через вход, охраняемый стражей. Как же ты прошёл? Тарзан пожал плечами.

— Возможно, я прошёл не этим путём.

— Другого пути нет! — настаивала женщина-воин.

— Но я прошёл другой дорогой. Охотясь, я поднялся по хребту в нескольких милях отсюда. Вот почему я пришёл с востока. Я искал более лёгкий подход к Ньюбери. Теперь, когда я выбрался из западни, я продолжу свой путь.

— Не так быстро, — сказала женщина, первая обратившаяся к пленнику. — Ты пойдёшь с нами. Ты пленник.

— Хорошо, — ответил Тарзан. — Пусть будет по-вашему. Восемь копий против одного ножа.

Но теперь у него не было даже ножа. Они отняли его у него. Руки ему связывать не стали. Часть из них пошла впереди Тарзана, остальные — сзади. В другой ситуации Тарзан обязательно нашёл бы шанс и скрылся от них, но сейчас ему нужно было попасть в город Кайи.

Сопровождающие его переговаривались в полголоса. Женщины занимались всякими сплетнями и обсуждали трудность добычи красок, которыми они мазали лицо и волосы.

Четверо мужчин, шагавших рядом с Тарзаном, старались вовлечь его в разговор. Один из них был швед, другой поляк, третий немец, а четвёртый англичанин. Все говорили на языке Кайи — смеси многих языков. Тарзан прекрасно их понимал, но объяснялся с трудом. Они не понимали его, когда он пытался говорить на древних английском или французском языках. Таким образом, на современных чистых языках он говорить не мог — его не понимали то один, то другой. Наконец он решил объясняться с англичанином, сносно говорившим и на французском.

Тарзан слышал, как к нему обратились по имени Тролл, и вспомнил, что Стенли Вуд рассказывал о нём, упоминая охотника, которого тоже звали Тролл. Это был пухлый коротышка с массивными плечами и длинными руками. Он походил на небольшую гориллу с мощными бицепсами. Тарзан приблизился к нему вплотную.

— Вы были в экспедиции с Вудом и ван Эйком? — спросил он.

Человечек с удивлением взглянул на него.

— Вы знаете их?

— Я знаю Вуда. Они снова его поймали? Тролл кивнул.

— Вы не сможете уйти из этого чертова места. Мафка вернёт вас обратно, если не убьёт. Вуду почти удалось уйти от него. Парень… — он помолчал. — Скажите, вы Клейтон?

— Да.

— Вуд рассказывал мне о вас. Я представлял вас другим.

— Он ещё жив?

— Да. Мафка ещё не расправился с ним, но он не в себе. Ни одному ещё не удавалось уйти так далеко. Он боится, что один из сбежавших организует военную экспедицию и пойдёт на его город. Хотел бы я увидеть это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги