Я и Лис Госпо Струвин Док Лоулер Квиллан Кинверсон Сандира Тейн Даг Тарп Оньос Фелк Данн Хендерс Натим Гхаркид Тила Браун Лео Мартелло Нейяна Гольгхоз
— Ну, как?
— Что это такое?
— Я же вам сказал… Список пассажиров нашего корабля, «Царицы Гидроса». Мне кажется, компания неплохая.
Лоулер изумленно взглянул на Делагарда.
— Нид, ты скотина! Если кто-то и умеет позаботиться о себе, так это ты!
— Что вы хотите этим сказать, док?
— Хочу сказать, как много вы сделали для того, чтобы обеспечить собственную безопасность и комфорт, пока мы будем находиться в море. Вы даже не постеснялись продемонстрировать мне это. — Лоулер указал на список. — Держу пари, вы даже гордитесь этим. На свой корабль вы записали единственного врача в нашем сообществе, самого опытного специалиста по связи и тех, кого можно смело назвать «почти инженером» и «почти картографом»… А Госпо Струвин — капитан номер один всего вашего флота! Н-да… Неплохая команда для путешествия Бог знает какой продолжительности, которое приведет нас в неизвестность! Плюс Кинверсон, морской охотник, обладающий почти нечеловеческой силой и знающий океан примерно так же хорошо, как вы — свою верфь. Чертовски хорошая команда! И ни одного надоедливого ребенка, ни одного старика, ни одного больного! Неплохо, дружочек, неплохо…
На какое-то мгновение, лишь на мгновение, в маленьких блестящих глазках Делагарда молнией сверкнул гнев.
— Послушайте, док, это же флагманский корабль! Плавание может оказаться не из легких, особенно, если придется плыть до самого Грейварда. Нам необходимо выжить…
— Более, чем остальным? — перебил его Лоулер.
— Вы — единственный врач… Хотите сразу быть на всех судах?! Гм-м… Попробуйте. Мне кажется, вам все равно придется выбирать тот или иной корабль… Тогда почему бы главному целителю не плыть вместе со мной?
— Ну, конечно! — язвительно произнес Вальбен и провел пальцами по краю листа. — Но даже воспользовавшись принципом «Делагард — превыше всего», я не могу объяснить присутствие некоторых имен в данном списке. К примеру, какой вам толк от Гхаркида? Он же не человек, а какая-то загадка.
— Натим хорошо разбирается в водорослях, превосходно зная их особенности и специфику, и сможет помочь нам находить пищу.
— Что ж, весьма разумно. — Вальбен бросил взгляд на толстое брюхо Делагарда. — Нам вовсе не хочется голодать в дороге, не так ли? Э? — Он вновь заглянул в список. — А Браун? Гольгхоз?
— Хорошие работники и отлично знают свое дело.
— А Мартелло?
— Он не только поэт, но и неплохой моряк. Кроме того, поэт нам тоже пригодится — это же будет настоящая Одиссея, черт бы ее побрал! Эмигрирует целый остров… Нужно, чтобы кто-то описал все события.
— Прекрасно! — саркастически заметил Лоулер. — Прихватить с собой собственного Гомера и обеспечить потомков гекзаметрами о Великом Путешествии… Лично мне нравится! — Вальбен снова заглянул в список. — Я вижу, у вас здесь всего четыре женщины на десяток мужчин. Ну, и?..
Делагард улыбнулся.
— Ну, это уж не в моей власти. На нашем острове тридцать шесть женщин и сорок два мужчины… Но одиннадцать представительниц прекрасного пола принадлежат к проклятому монашескому ордену, вы же знаете об этом. Я их всех хочу поместить на отдельный корабль — пусть сами разбираются, как управлять им, если, конечно, смогут. Итак, у нас остается двадцать пять женщин и девушек на пять кораблей… Матери, естественно, должны плыть вместе с детьми… Я все подсчитал и пришел к выводу, что на наше судно мы можем взять четырех женщин.
— Ну, Лис — это мне понятно… Но почему ваш выбор пал на трех остальных?
— Браун и Гольгхоз уже плавали на моих кораблях на Вельмизе и Салимин в качестве полноправных членов экипажа. И если на борту будут женщины, то пусть это место займут те, кто умеет делать все необходимое на судне.
— А Сандира? О, чуть не забыл… Она же хороший механик и специалист по корабельному оборудованию. Да, сие разумно.
— Правильно, — подтвердил Делагард. — Кроме всех ее достоинств, есть еще одно обстоятельство: Тейн — женщина Кинверсона. Или вы не согласны? Если она может быть полезна нам, да еще они составляют супружескую пару, зачем же их разлучать?
— Насколько мне известно, Сандира и Гейб не состоят в браке.
— Неужели? Я предполагал обратное… потому что постоянно видел их вместе, — натянуто улыбнувшись, произнес Делагард. — Ладно, в любом случае, такова команда нашего корабля. Если же наша флотилия распадется и отдельные суда потеряют друг друга в море, на флагмане будут люди, которые не позволят нам пропасть. Так, а вот транспорт номер два, «Богиня Сорве». На нем размещаются Брондо Катцин с женой, все Тальхеймы, Таналинды…
— Секундочку, — прервал его Лоулер. — Я еще не все выяснил по поводу первого. Мы не обсудили кандидатуру отца Квиллана, имя которого фигурирует в списке. Хм… Еще один полезный человечек… Я полагаю, вы захватили его, чтобы сохранить хорошие отношения с самим Господом Богом?
Судовладелец по-прежнему оставался непробиваем. Он разразился громоподобным гоготом.