Читаем Избранные произведения. I том полностью

К ним вышел ее сын, граф Бартлет. Перевалив за сорок, он до сих пор щеголял веснушками, пойдя этим в отца Марджери, однако повадками подражал покойному Барту, которого считал своим отцом. Тот факт, что Бартлет стал плодом насилия, учиненного графом Суизином над его матерью, вовсе не отравил отношение Марджери к сыну — и она сама не переставала этому поражаться.

Пока Джек носился по замку, Марджери и Барт пили вино.

— Надеюсь, Суизин и Джек познакомятся поближе, — сказала она.

— Не думаю, что они подружатся. В двадцать лет на тех, кто сильно младше, смотришь свысока.

— Я тут столкнулась в Лондоне с твоим дядей Ролло. Он живет в таверне, представляешь? И не хочет селиться в Ширинг-хаусе.

Бартлет пожал плечами.

— Я был бы рад, если бы он захотел. Глядишь, заставил бы потрудиться моего ленивого смотрителя.

Слуга подлил Марджери вина.

— Помнится, ты и сам должен приехать в Лондон, на заседание парламента?

— Не знаю, не знаю.

Марджери изумилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Наверное, скажусь больным. — Все графы были обязаны посещать заседания парламента; уважительной причиной отсутствия признавались только болезнь или отъезд.

— А истинная причина какова?

— Слишком много дел здесь.

Марджери не поверила сыну.

— С тех пор как стал графом, ты не пропустил ни единого заседания. И твои отец с дедом тоже всегда ездили в Лондон. Вот почему у Ширингов в Лондоне свой дом.

— Новому королю наплевать на советы графа Ширинга.

Это что-то новенькое. Обычно Бартлет, подобно покойным Барту и Суизину, высказывал свое мнение громогласно и совершенно не заботясь о том, желают его слушать или нет.

— Разве ты не хочешь выступить против новых гонений на католиков?

— По мне, мы проиграли эту битву.

— Никогда не думала, что ты готов заранее сдаться.

— Важно понимать, когда стоит сражаться, а когда пора остановиться. — Бартлет встал. — Ты, верно, хочешь отдохнуть перед обедом. Твои комнаты тебя ждут.

— Спасибо. — Марджери поцеловала сына и поднялась наверх. Ну и дела. Быть может, Бартлет все-таки отличается от Суизина и Барта. Тем гордыня ни за что не позволила бы расписаться в своем бессилии. Они ни за что не признали бы, что могли в чем-то ошибаться.

Неужто Барт наконец повзрослел?

7

Сложнейшим звеном плана Ролло стала закупка тридцати шести бочонков с порохом и доставка этих бочонков в Вестминстер.

С двумя своими молодыми соратниками он переправился через реку и пошел в Ротерхит, где располагались верфи и склады. Там они выбрали конюшню и сказали ее владельцу, что им нужна на день крепкая повозка и две лошади.

— Надо забрать доски от старого корабля, — объяснил Ролло. — Буду строить себе амбар.

Желание выглядело вполне естественным: корабельную древесину часто использовали для подобных целей.

Впрочем, владелец конюшни не выказал ни малейшего интереса к планам Ролло. Он просто показал на повозку и на двух коренастых лошадей.

— Именно то, что нам надо! — воскликнул Ролло.

— Вас отвезет мой конюх Уэстон, — сказал владелец конюшни.

Ролло нахмурился. Это никуда не годилось. Чужой возница, лишние глаза…

— Я и сам справлюсь, — сказал он, стараясь не сорваться на крик. — У меня двое помощников.

Владелец покачал головой.

— Если без Уэстона, платите залог. Откуда мне знать, что вы вернете повозку и лошадей?

— Сколько? — Ролло был готов заплатить едва ли не сколько угодно, но для порядка следовало хотя бы поинтересоваться.

— Пять фунтов за каждую лошадь и фунт за повозку.

— Пишите расписку.

Когда сделка состоялась, они выехали со двора конюшни и направились к торговцу хворостом по имени Пирс. Там Ролло прикупил десяток вязанок хвороста и десяток связок колотых чурбаков. Все это погрузили на повозку. Пирс с любопытством наблюдал, как помощники, повинуясь указаниям Ролло, раскладывают вязанки квадратом по краям повозки, оставляя пустое место в середине.

— Верно, вы хотите еще чего погрузить, да так, чтоб не углядели, — глубокомысленно заметил он.

— Ничего ценного мы везти не собираемся. — Ролло вел себя так, словно опасался воров.

Пирс многозначительно стукнул себя по носу кончиком пальца.

— Знамо дело.

Дальше повозка покатила в Гринвич, где у Ролло была назначена встреча с капитаном Рэдклиффом.

Гай Фокс рассчитал, сколько нужно пороха, чтобы наверняка взорвать палату лордов и прикончить всех, кто будет в ней находиться. Если приличный человек, владевший пистолетом или аркебузой, покупал порох для личных целей, ему никто не задавал вопросов; но для Ролло не существовало законного способа приобрести требуемое, рассчитаное Фоксом количество пороха, не возбудив подозрений.

В итоге он решил обратиться к преступнику.

Продажный квартирмейстер Рэдклифф приторговывал снаряжением для королевского флота. Добрая половина того, что он якобы закупал, никогда не попадала в корабельные трюмы. Это снаряжение продавалось на сторону, а капитанские карманы полнились золотом. Главным для Рэдклиффа было скрывать, насколько он на самом деле богат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы