— Примерно три часа назад приборы зарегистрировали термоядерный взрыв в десяти тысячах миль отсюда. После этого гравитационные индикаторы не засекают корабль Престона. Конечно, находясь так близко к Диску, трудно засечь сравнительно небольшую массу…
— Великий боже! — вскричал ворвавшийся в рубку Джерети, взглянув на экран. — Мы у цели!
— Это наш новый дом, — сказал Конклин. — Большой, верно?
— Что это за странный свет? Вы уверены, что это именно планета? Может, это и в самом деле космический змей? Не думаю, что мне понравится жить на космическом змее, какой бы он ни был величины.
Конклин вышел из рубки и торопливо зашагал по содрогающемуся грохочущему коридору. Покинув центральный уровень, он спустился по пандусу, чувствуя, как все больше нагревается воздух. Возле двери в свою каюту он остановился и постоял, прислушиваясь.
Внизу, в трюме, люди собирали свой скудный груз: кастрюли и сковородки, постельное белье, продукты и одежду. Оттуда сквозь грохот двигателей доносился неясный шум взволнованных голосов. Техник-ракетчик Гарднер начал раздавать скафандры Додса и шлемы.
Конклин открыл дверь каюты и вошел.
Мари быстро взглянула на него:
— Мы уже прилетели?
— Не совсем. Готова шагнуть в наш новый мир?
Мари осмотрела их пожитки:
— Я все укладываю.
Конклин усмехнулся:
— И ты, и все остальные. Положи все на место. Мы будем жить здесь, пока не устроим подземное убежище.
— О! — Она начала распихивать вещи по ящикам, шкафам и шкафчикам. — У нас там будет поселение?
— Да. — Конклин открыл дверцу шкафа и взглянул на Мари, стоявшую с охапкой одежды в руках. — Давай клади.
— Билл, как это будет чудесно! Понимаю, сначала нам придется нелегко. Но это только сначала. Жить под землей, как на Уране и Нептуне. Отлично.
— Мы очень хорошо устроимся. — Конклин мягко забрал одежду из её рук. — Пойдем вниз, за скафандрами. Гарднер уже раздает.
В трюме к ним подошла расстроенная Джанет Сибли.
— Не могу застегнуть скафандр, — пожаловалась она. — Он слишком маленький!
Конклин помог ей и предупредил:
— Ради бога, запомните: когда выйдете наружу, будьте осторожны и не бегайте. У нас устаревшие скафандры. Если порвете его об острый камень, то сразу погибнете.
— Кто выйдет первым? — спросила Мари, медленно застегивая свой громоздкий скафандр. — Капитан Гровс?
— Тот, кто будет ближе к люку.
— Возможно, это буду я, — заявил Джерети, войдя в трюм и забирая свой скафандр. — Возможно, я буду первым человеком, ступившим на Пламенный Диск.
Люди ещё натягивали скафандры и взволнованно переговаривались, собравшись группками, когда раздался вой посадочной сирены.
— Держитесь покрепче! — крикнул Конклин сквозь этот вой. — И берегите скафандры!
Корабль с грохотом ударился о поверхность планеты, и людей разбросало, как сухие листья. Пожитки и продукты пустились в пляс, потому что корпус корабля неистово содрогался. Двигатели продолжали реветь, корабль раскачивался, словно прокладывал огромную борозду по твердой, как лед, поверхности планеты. Ослепительное пламя вырывалось из дюз, скрежет металла о камни оглушал разбросанных по трюму оцепеневших пассажиров.
Конклин влетел в кучу постельного белья. На него сыпались кастрюли и сковородки. В полумраке он отбивался как мог, пока не вцепился в какую-то опору.
— Мари? — крикнул он. — Ты где?
Кто-то заворочался поблизости.
— Я здесь, — слабым голосом откликнулась она. — Кажется, мой шлем треснул и воздух выходит.
Конклин проверил.
— Все в порядке, Мари.
Корабль все ещё двигался, но адский скрежет металла постепенно затихал. Наконец корабль замер. Свет вспыхнул и вновь погас. где-то что-то капало. В коридоре по вывалившимся из шкафа вещам с потрескиванием плясали язычки огня.
— Погасить огонь! — приказал Гровс.
Схватив огнетушитель, Джерети неуверенно отправился в коридор.
— Полагаю, мы прибыли, — сказал он, управившись с огнем. Его голос тонко дрожал в шлемофонах переселенцев.
Кто-то включил фонарик.
— Корпус уцелел, — заметил Конклин. — Утечки не слышно.
— Давайте выйдем, — сказала Мари. — И посмотрим.
Гровс был уже возле люка. Стоя с каменным лицом, он подождал, пока все собрались вокруг него, а затем начал вручную открывать замок, разгерметизируя люк.
— Замок обесточен, — объяснил он. — Где-то короткое замыкание.
Люк скользнул назад. Воздух со свистом вырвался наружу, и Гровс шагнул вперед. Остальные, толпясь, последовали за ним. На мгновение все остановились в испуге и нерешительности, а затем начали спускаться по трапу на поверхность планеты.
На полпути вниз Мари споткнулась, но Джерети поддержал её. Первым ступил на промерзшие камни один из японских рабочих — оптиков. Улыбнувшись, он махнул рукой:
— Все в порядке! Никаких чудовищ не наблюдается.
Мари попятилась.
— Посмотрите, — прошептала она. — Посмотрите на это сияние.
Поверхность планеты была бескрайней равниной, излучавшей зеленый свет. Мягкий, прозрачный, не дающий тени, он освещал лежащие вокруг камни.
— И так здесь всегда, — зачарованно сказал Джерети. — Я никогда не видал такого. — Он ткнул ногой промерзший камень. — Мы первые, ступившие сюда.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ