— Я подумывал вернуть им деньги, — признался Геральт. — Но это могло бы возбудить подозрения. Я дал им твердое ведьмачье слово, что снял с тебя волкулачье проклятие и совершенно вылечил от ликантропии, что нынче ты — наинормальнейший в мире. А такой поступок должен чего-то стоить. Если люди платят за что-то — значит, они в это верят; что оплачено, то становится истинным и легальным. Чем дороже — тем лучше.
— У меня аж мурашки бегают, когда тот день вспоминаю. — Диссарт, несмотря на загар, побледнел. — Я чуть от страху не помер, как вас с клинком серебряным увидал. Решил: последний мой час пробил. Мне же всякое слыхать приходилось. О ведьмаках-убийцах, кровь и мясо любящих. А вы, как оказалось, человек справедливый. И добрый.
— Давай-ка без преувеличений. Но моего совета ты послушался и из Гуаамеза выехал.
— Пришлось, — хмуро произнес Дуссарт. — В Гуаамезе вроде бы поверили, что я — расколдованный, но вы были правы, бывшему волкулаку меж людьми непросто. По-вашему получилось: то, кем ты был, для людей всегда важнее того, кем стал. Пришлось оттуда выезжать, в чужие края идти, где меня никто не знал. Бродил я, бродил… Пока, наконец, сюда не попал. И тут с Эдвиной познакомился…
— Нечасто случается, чтобы двое териантропов соединились в пару, — покачал головой Геральт. — А еще реже бывает потомство от таких связей. Повезло тебе, Дуссарт.
— Это точно, — ощерился волкулак. — Малышки — как с картинки, красавицами растут. А с Эдвиной мы — душа в душу. Без нее мне не жить.
— Она во мне ведьмака сразу узнала. И немедленно была готова защищаться. Не поверишь, кипящим борщом хотела встретить. Наверняка и она наслушалась волкулачьих сказок о кровожадных ведьмаках, до мяса жадных.
— Простите ей, господин Геральт. А оного борща мы вместе попробуем. Эдвина чудный борщ варит.
— Может лучше мне не навязываться, — покачал головой ведьмак. — Детей пугать не хочу, а тем более супругу твою нервировать. Для нее я по-прежнему разбойник с мечом, и странно было бы ожидать, чтоб так вот сразу она прониклась доверием ко мне. Сказала, что я кровью пахну. В переносном, как понимаю, смысле.
— Не совсем. Без обид, господин ведьмак, но отдает от вас кровью ужасно.
— Я с кровью не имел дела…
— Я бы сказал: где-то недели две, — закончил волкулак. — Это старая кровь, мертвая, притрагивались вы к кому-то окровавленному. Есть и более ранняя кровь, где-то месячной давности. Холодная кровь. Кровь рептилии. Вы и сами истекали кровью. Из раны, живой кровью.
— Я изумлен.
— У нас, волкулаков, — Дуссарт гордо выпрямился, — чуток тоньше обоняние, чем у людей.
— Знаю, — улыбнулся Геральт. — Знаю, что волкулачье обоняние — воистину чудо природы. Именно потому я и пришел к тебе за помощью.
— Бурозубки, — сказал Дуссарт. — Бурозубки, значится, землеройки. И полевки. Много полевок. Говно. Много говна. Главным образом — куниц. И ласок. Ничего больше.
Ведьмак вздохнул, потом сплюнул. Не скрывал разочарования. Была это уже четвертая пещера, в которой Дуссарт не вынюхал ничего, кроме грызунов и охотившихся на грызунов хищников. И массу говна от тех и других.
Они перешли к следующему отверстию, зиявшему в скале. Камни выскальзывали из-под ног, катились по насыпи. Склон был отвесным, шли они с трудом, Геральт уже начинал уставать. Дуссарт в зависимости от местности то оборачивался волком, то оставался в человечьем облике.
— Медведица, — он заглянул в очередной грот, потянул носом. — С молодыми. Была, но ушла, здесь ее уж нет. Есть сурки. Землеройки. Нетопыри. Много нетопырей. Горностай. Куница. Росомаха. Много дерьма.
Следующая пещера.
— Самка хорька. В течке. Еще росомаха… Нет, две. Пара росомах.
— Подземный источник, вода, чуток с серой. Гремлины, целая группа, штук десять, пожалуй. Какие-то гады, может, саламандры… Нетопыри…
С расположенного где-то выше скального уступа взлетел огромный орел, кружил над ними, покрикивая.
Волкулак поднял голову, глянул на горные вершины. И на бегущие над ними темные тучи.
— Гроза идет. Такое уж лето, ни дня без грозы… Что делаем, господин Геральт? Следующая дыра?
— Да.
Чтобы добраться до нее, им пришлось миновать обрушивавшийся с утеса водопад, не слишком большой, но достаточный, чтобы серьезно их вымочить. Поросшие мхом скалы были здесь скользкими, будто мыло. Дуссарт, чтобы проще было идти, перекинулся в волка. Геральт несколько раз опасно оскальзывался, но справился, чертыхаясь и преодолевая трудный участок на четвереньках. Хорошо, что нет здесь Лютика, подумал, уж он бы описал это в балладе. Впереди ликантроп в волчьем образе, за ним ведьмак на четвереньках. Вот бы люди порадовались!
— Большая дыра, господин ведьмак, — поспешил с оценкой Дуссарт. — Большая и глубокая. Там — горные тролли, пять или шесть взрослых троллей. И нетопыри. Много нетопырьего дерьма.
— Идем дальше. К следующей.
— Тролли… Те же тролли, что и в предыдущей. Пещеры соединяются.
— Медведь. Пестун. Был там, но ушел. Недавно.
— Землеройки. Нетопыри. Листоносы.
От следующей пещеры волкулак отскочил, словно ошпаренный.