— Даже принимая во внимание, что сегодня я могу быть в очень благодушном настроении? — Голт поднял брови.
Флинт молчал. «Не клюй! — сказал он сам себе. Он хочет, чтобы ты клюнул, чтобы больнее тебя ударить.»
— Может быть, ты Ньюэйджер? — спросил Голт. — Ты веришь в перевоплощение и в то, что твоя смерть сегодня будет всего лишь новой ступенью космической лестницы?
— А я верю в перевоплощение, — заметила Шондра. — Мы с Голтом были любовниками в… ну, знаете, в том старом городе, который ушёл под воду?
— Атлантида, — помог ей Голт. Он быстро взглянул на Флинта.
Флинт облизал спекшиеся губы.
— Может, дадите нам воды?
— О, я и забыл о хороших манерах. Меня хорошо воспитали. Пора исправить свою ошибку. Шондра, сходи на кухню и принеси кувшин холодной воды. А мне принеси протеиновый коктейль. — Она торопливо пошла, а Голт сделал им знак идти следом и направился в тень. Флинт ослаб от жары и потери крови, но все-таки взял Пелвиса за локоть.
— Держись, хорошо? — Пелвис, в состоянии шока, тащился за Флинтом, который вёл его вслед за сапогами из змеиной кожи, а остальные шли за ними, держа оружие в руках.
— Нет, — прошептал Трейн, опуская винтовку, — отсюда невозможно сделать точный выстрел. Ничем не сможем им помочь. Надо подобраться поближе.
Сердце Дэна сильно билось, но голова была ясная. Они с Трейном стояли по грудь в воде ярдах в семидесяти от обнесенного оградой загона для крокодилов, на границе того участка, где болотная растительность была полностью вырублена. Они углубились за колючую проволоку почти на тридцать ярдов и уже исцарапали руки. От того места, где они оставили лодку, было довольно далеко досюда; Дэн чувствовал, что его силы быстро уходят, но принуждал себя идти вперёд. Его дезертир-отец вырастил отнюдь не дезертира.
Они вышли из подлеска как раз вовремя, чтобы увидеть Флинта и Эйсли, стоящих на причале в окружении вооруженных людей и мускулистого «босса» без рубашки, которого Трейн заприметил еще во время своего последнего приезда. Дэн видел, что оба охотника покрыты грязью, Эйсли без парика, а алюминиевая лодка болтается посреди кишащего аллигаторами пруда. Можно было представить, через что им пришлось пройти, но, по крайней мере, они все еще были живы. Надолго ли — неизвестно. Флинт и Эйсли только что проследовали за мускулистым мужчиной к дому, вместе с остальными вооруженными пистолетами «солдатами».
— Парень на вышке откинулся в своем кресле и читает… ах… гадкий мальчишка! — Трейн навел винтовку и взглянул через оптический прицел. — Винтовка стоит рядом с ним. На полу лежит портативная рация. Пара биноклей. — Он опустил оружие. — Нам нужно пересечь открытое пространство вдоль загона для крокодилов.
— Верно.
— Может быть, попытаться обойти дом. Подняться на платформу с задней стороны. Ты со мной?
— Да.
— Хорошо. Идем медленно и тихо.
— Эй, Голт! — окликнул его Док, сидевший в кресле перед телевизором на передвижной металлической подставке. — Взгляни-ка! Сегодня опять выступает Опра. Разговор идет о торговле в школах!
— Чикаго? — Голт даже не взглянул на экран. Он «качался»: в каждой руке у него было по тридцатифунтовой гантели. Мускулы его были напряжены, вены под кожей отчетливо выступали. На груди и на лице поблескивал пот.
— Нет, на этой неделе она в Атланте.
— Братья Сэмчак должны охватить этот рынок года за три. — Голт продолжал поднимать и опускать гантели с точностью механизма. — Если только эти выходцы с Ямайки не перестреляют их раньше.
Флинт, сидевший за металлическим столом с поверхностью из голубого стёкла, вдруг ухватился за промелькнувшую мысль. «О чем речь? Не о наркотиках ли?»
— Это моя работа, — сказал Голт. — Но я снабжаю только по требованию. А они — так, мелочь.
Они расположились на платформе под полосатыми тентами. Пелвис сидел за столом напротив Флинта, прижав руки к лицу. На других стульях вокруг них сидели Митч и еще двое мужчин с пистолетами. На белом столике, видимо, для кофе, стоявшем перед песочного цвета софой, лежал приемник и автомат системы «ингрем» рядом с журналами, среди которых были «Вог», «Красота в доме» и «Солдаты Удачи». При ближайшем рассмотрении Флинт обнаружил, что дом Голта не так красив, как показался ему с первого взгляда; это был сборный, заводского изготовления дом, и болотная влага пропитала его стены, как картонную коробку. Некоторые соединения уже разошлись и были укреплены дополнительной изоляцией. Клик… клик… клик: на этот раз звук исходил не от движений руки Голта, а от пульта управления в руке Дока. За те пять минут, что они сидели здесь, Док почти постоянно переключал, может быть, с сотню имевшихся здесь каналов, поступавших со спутниковой антенны. Он делал паузу, чтобы быстро просмотреть фрагмент из мексиканских игр, турнира по профессиональной борьбе, видеофильмов, мыльных опер… а затем пульт начинал вновь перебирать их в том же порядке, со звуком, напоминающем работу челюстей саранчи. Как правило, он делал между переключениями семисекундный интервал.