Читаем Избранные произведения. т.1 полностью

Этим объясняется ряд неясных мест в тексте «Трактата», о чем говорится в

«Предуведомлении».

«Трактат об усовершенствовании разума» существует в трех русских переводах.

Перевод Г. Полинковского был издан в Одессе в 1893 г.; перевод В. Половцевой

издан в Москве в 1914 г. В переводе В. Половцевой название «Трактата» передано

так: «Трактат об очищении интеллекта». Подобный перевод является безусловно

неточным, вольным и даже искажающим название оригинала «Tractatus de intellectus

emendatione». Кроме того, перевод Половцевой носит печать субъективизма, отражая

философские воззрения самого переводчика. Эти недостатки устранены в

предлагаемом здесь читателю переводе Я.М. Боровского, который был впервые

опубликован в 1934 г. Он сделан с академического издания Гебхардта и сверен с

рядом иностранных переводов. Незначительные изменения, внесенные в перевод

Я.М. Боровского, касаются в основном лишь терминологии, которую стремились,

насколько это возможно, унифицировать во всех произведениях Спинозы, впервые

публикуемых теперь на русском языке в одном издании.

К стр. 320.

2 По указанным во вступительной статье основаниям Спиноза избегает термина

anima (душа). Термин же animus, употребляемый здесь Спинозой, также является

сравнительно редким в его произведениях. Обычно у него фигурирует термин mens,

который в этом издании переводится словами «душа», «дух», «мысль».

626

 

К стр. 321.

3 Латинский термин tristitia в данном издании переводится или как «печаль», или

как «неудовольствие». Иногда фигурируют оба термина, при этом один из них стоит

в скобках. Основания для такой передачи латинской терминологии указаны в начале

«Примечаний».

4 То же самое относится к термину laetitia, переводимому или как «радость», или

как «удовольствие».

К стр. 325.

5 Выражение «способы восприятия» имеет у Спинозы иной смысл, нежели

обычное выражение «восприятие». Оно означает не только «чувственное

восприятие», но и способ познания в широком смысле. С другой стороны, способы

восприятия не следует смешивать и с видами, или родами, познания (см.

вступительную статью).

К стр. 328,

6 Спиноза, очевидно, имеет здесь в виду прежде всего английского философа-

материалиста Френсиса Бэкона, разрабатывавшего индуктивный метод исследования

природы. В своей «Переписке» Спиноза неоднократно возвращается к философии

Бэкона (см. письма № 2, 6, 13, 37).

К стр. 329.

7 О термине ideatum см. примечание 15 к «Основам философии Декарта».

8 Здесь и в дальнейшем под «моей философией» Спиноза имеет в виду, очевидно,

тот свой философский труд, который впоследствии принял форму «Этики».

К стр. 330.

9 О терминах «объективная сущность», «формальная сущность» (как и

нижеследующих терминах «объективно» и «формально») см. примечания 6 и 10 к

«Основам философии Декарта».

К стр. 331.

10 Латинский термин potentia передается здесь, в зависимости от контекста,

терминами «мощь», «могущество», «способность», «сила».

К стр. 332.

11 Термин «реально» равнозначен здесь термину «формально», о чем см.

примечание 9.

К стр. 342.

12 По Спинозе, фиктивные идеи отличаются от ложных тем, что фикции относятся

к возможным вещам и предполагают неуверенность в необходимости или

невозможности существования вещей, ложные же идеи предполагают утверждение

существования или несуществования там, где этого нет. Это деление идей на

фиктивные, ложные, смешанные связано у Спинозы с оценкой позна-

627

 

вательного значения математических понятий. Деление это вытекает также из

метафизического противопоставления Спинозой истинного неистинному (см.

вступительную статью).

К стр. 345.

13 Стоики — одна из важнейших философских школ античности, существовавшая

с III века до н.э. по VI век н.э.

«ЭТИКА»

К стр. 359.

1 «Этика» — главное произведение Спинозы, являющееся трудом всей его жизни.

Уже в «Трактате об усовершенствовании разума» Спиноза неоднократно ссылается

на «мою философию», в которой должны быть изложены важнейшие вопросы его

метафизики. В самом «Трактате» эти важнейшие вопросы так и остались

нерассмотренными. И это в первую очередь связано с тем, что Спиноза приступил к

написанию своего нового труда, получившего впоследствии название «Этики».

(Впервые это название встречается в письме Спинозы от 13 марта 1665 г., № 23.) Как

видно из писем 8 и 9, относящихся к февралю 1663 г., амстердамские друзья

Спинозы имели значительное число первых теорем будущей «Этики», работа над

которой, таким образом, могла быть начата философом в конце 1662 г. Спустя два с

половиной года, в июне 1665 г., в письме к Боуместеру (письмо № 28, см.

примечание 5 к «Основам философии Декарта») Спиноза сообщает, что работа его

над «нашей философией» затягивается и он может выслать пока 80 теорем третьей

части. Это была первая редакция «Этики», еще далекой до окончания. Вскоре работа

над «Этикой» была прервана в связи с тем, что философ приступил к работе над

«Богословско-политическим трактатом». Первое указание на это содержится в

письме английского корреспондента Спинозы Ольденбурга (см. письмо № 29, конец

Перейти на страницу:

Похожие книги

История философии: Учебник для вузов
История философии: Учебник для вузов

Фундаментальный учебник по всеобщей истории философии написан известными специалистами на основе последних достижений мировой историко-философской науки. Книга создана сотрудниками кафедры истории зарубежной философии при участии преподавателей двух других кафедр философского факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. В ней представлена вся история восточной, западноевропейской и российской философии — от ее истоков до наших дней. Профессионализм авторов сочетается с доступностью изложения. Содержание учебника в полной мере соответствует реальным учебным программам философского факультета МГУ и других университетов России. Подача и рубрикация материала осуществлена с учетом богатого педагогического опыта авторов учебника.

А. А. Кротов , Артем Александрович Кротов , В. В. Васильев , Д. В. Бугай , Дмитрий Владимирович Бугай

История / Философия / Образование и наука