Читаем Избранные произведения. Том I полностью

— Нет, младшая сестра. Один раз я могу призвать волшебство для глаз и пленить сознание варваров. Но теперь сила моя истощилась. Даже если вы снова отдадите мне свою волю, я не смогу обеспечить нашу безопасность. Я истратила все, что имела… — Она перевела взгляд с Дамарис на Саранну: — Младшая сестра, палочки «И Цзин» всегда говорят правду. Если нам удастся выбраться из беды, то лишь благодаря твоим усилиям. Какую помощь ты можешь призвать?

— Помощь? — повторила Саранна. — Но… у меня никого нет. Слуги… они подчиняются приказам Гоноры и…

— Мистер Фок! — перебила Дамарис. — Он придет, обязательно!

— Даже если мы успеем послать ему письмо, успеет ли он вовремя? — Саранна потерла кончиками пальцев тяжелую золотую вышивку платья. Джеррад Фок считает, что она сбежала с Руфусом. Но, если бы она смогла с ним увидеться, само ее присутствие доказало бы, что это ложь. В этот миг она поверила, что он поможет. Но как до него добраться…

— Надо идти! — Дамарис подбежала к ней, схватила за руку. — Надо, Саранна!

Девушка перевела взгляд с решительного лица Дамарис на чуждые черты Женщины-Лисы. На лисьей морде нельзя было прочесть ничего. Но каким-то образом создавалось впечатление одобрения.

Саранна рассмеялась дрожащим смехом, подобрала свое богатое платье.

— В нем неудобно бежать по дороге…

Женщина-Лиса хлопнула в ладоши, и рядом с ней оказалась А-Хань. Женщина отдала приказ, старуха кивнула, поманила Саранну.

В комнате за лунной дверью Саранна и Дамарис сбросили платья. А-Хань принесла охапку одежды. Это оказались брюки и куртки с высокими воротниками — все синего цвета. Дамарис одевалась привычно и быстро. Но Саранне, хотя она понимала удобство этой одежды, не хотелось надевать ее.

— Быстрей!..

— Но… это… — Затягивая пояс брюк, Саранна чувствовала себя очень странно. Ей казалось, что она раздета.

— В них легче бежать, — сказала Дамарис. — Идем!

Старик-барабанщик ждал их у края террасы. Женщина-Лиса кивком отпустила их и вернулась в дом, где снова склонила голову перед статуей. Проводник повел их не по тропе, которая привела бы прямо к врагам. Напротив, он направился в ту часть сада, которая лежала за другим краем террасы, и начал пробираться меж кустов.

Саранна мельком увидела ручей, горбатый мостик, цветы и кусты, но у нее не было времени все это разглядывать. Они вновь подошли к стене, но в другом месте.

Проводник положил темные морщинистые руки на два кирпича и сильно нажал. Целый блок медленно повернулся, открыв узкую щель. Протискиваясь, Саран на подумала, что в юбках никогда бы не прошла. И, конечно, двигаться в этой языческой одежде было легче.

Но тут ее ноги лишились опоры, она полетела вниз и приземлилась на дне канавы рядом с Дамарис. Сзади послышался шум, и Саранна догадалась, что проход снова закрылся.

Глава 18

ЧИ ЧИ. ЗАВЕРШЕНИЕ

— Вот это повезло!

Саранна прижалась к земле, как загнанное животное. Руфус!

— Да, сэр, отличная добыча. Две отвратительных язычницы — и прямо нам в руки, как говорится.

— Дамарис, беги! — Саранна кое-как поднялась и оказалась лицом к лицу с Руфусом. Тот держал в руке дробовик и с улыбкой смотрел на нее. Если она отвлечет его хоть на несколько секунд, Дамарис, может быть, удастся улизнуть.

— Пусть маленькая мисси бежит, — согласился он. — Далеко не уйдет: миссис Уэйли повсюду расставила караульщиков. Попались вы, как мухи в патоку, а, моя девочка?

Он откровенно разглядывал ее фигуру. Саранне захотелось съежиться. Но перед Руфусом? Нет, никогда!

— Ну же, вылезайте из этой грязной дыры, деточка…

Саранна услышала, как Дамарис убегает куда-то вправо, но даже не повернула головы. Может быть, Руфус был прав. Дамарис могли схватить, прежде чем она покинет земли Тенсина. С другой стороны, всегда оставалась возможность уйти от караульных и добраться до Джеррада Фока. Но в эту минуту Саранна не верила в свое спасение.

Руфус не сделал попытки помочь ей выбраться из глубокой канавы. Да она и не приняла бы его помощь. Но, когда Саранна выбралась на дорогу, он рассмеялся:

— Вы одеты как язычница, девочка. Мужчин это определенно наводит на кое-какие мысли. А теперь, — резко добавил он, — марш вперед, деточка. Я верну вас на свой шлюп и пойду за деньгами, которые миссис Уэйли обещала заплатить за то, что я вас увезу. А выше по течению ждет священник…

— Вы не можете жениться на мне против моей воли, я не хочу! — Саранна наконец обрела дар речи.

— Захотите, будьте уверены, деточка, — сказал он. — Матушка умеет подбирать средства. Выпьете — и будете как овечка. Даже думать не сможете. Говорю вам: вы скажете «да». Не волнуйтесь. Идем…

Он схватил ее за руку повыше локтя, развернул и сильно толкнул, так что она чуть не упала.

— Марш! И не убивайтесь. Мыс вами станем жить-поживать да добра наживать. Я на вас никогда не подниму руку… конечно, если вы не бросите смотрен, на меня как на грязь. Вы станете моей женой, а этим можно гордиться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги