— Знаю. Дамарис рассказала. Не волнуйтесь. Я отправлю вас в «Отраду королевы» с Лоренцо. Обеих. Чтобы для вас все это закончилось.
Она услышала возражения Дамарис и уверенный ответ Джеррада Фока. Потом Саранна оказалась на лошади, кто-то держал ее, и они двигались по дороге. У нее снова заболела голова — в том месте, куда пришелся удар кулака Руфуса. Саранну тошнило, и она хотела только того, что пообещал ей Джеррад Фок, — чтобы все это закончилось.
Она смутно помнила рослую черную женщину, которая, ахая и охая, уложила ее в незнакомую кровать. Потом Саранна с благодарностью погрузилась в темный мир, и на сей раз, к счастью, ей ничего не снилось.
— Мистер Джеррад, не разбудите эту девочку. Вы только посмотрите ей в лицо — какой огромный синяк! Уже позеленел. Говорю вам, вы бесчувственный человек!
Саранна повернула голову на подушке. Комната была светлая, но не ее спальня в Тенсине — меньше, а стены обшиты панелями, создающими впечатление старины. Девушка видела широкую спину какой-то женщины; голова женщины была повязана желтым шарфом, свернутым в тюрбан. Протестуя, женщина пятилась, не в силах противиться воле того, кто стоял перед ней.
— Тетя Бет, ты же знаешь, я не стал бы, не будь дело таким важным…
Джеррад Фок! Саранне показалось, что она всегда знала этот голос и узнала бы его, даже не видя лица. Она приподнялась на подушках, укрываясь одеялом до подбородка.
— Пожалуйста, — сказала она, — в чем дело?
Крупная женщина повернулась к ней. На ее темном лице читалась озабоченность.
— Видите? — бросила она через плечо. — Вы разбудили ее своими глупостями!
Но Джеррад Фок обогнул ее и остановился возле кровати с четырьмя столбиками.
— Саранна, мне не хочется просить вас… но… — Впервые она увидела его без обычного ореола властности. Он провел рукой по волосам, приведя их в еще больший беспорядок. — Дамарис слишком молода, а Партонов я отослал на их квартиру. Мне нужно, чтобы кто-то поговорил с Гонорой. Она совершенно вне себя.
— Она ненавидит меня. — Саранна верила, что говорит правду. — Почему вы думаете, что я смогу помочь?..
— Не знаю, сможете ли. Но должен быть кто-то…
Он снова поднес руку к голове. Саранна собиралась сказать «нет». Меньше всего ей сейчас хотелось вернуться в Тенсин. Теперь Джеррад уже знал, что сделала Гонора. Поддерживает ли он ее? Саранне не верилось.
— Хорошо, — ответила она. — Мне нужно переодеться…
Она не вернется в Тенсин в чужой одежде, полученной от Женщины-Лисы. И так о ее приключениях будут вовсю судачить.
Она увидела на лице Джеррада Фока облегчение и почувствовала, что несчастна. Вопреки всему, Гонора ему не безразлична.
Саранна надеялась только, что он сможет ее обуздывать, когда они поженятся.
— Я принес вашу одежду. И не стал бы просить вас о возвращении, но я не могу подобраться к ней. Она заперлась в своей комнате и выкрикивает разную ерунду. Пригрозила даже покончить с собой, если я подойду…
— Позвольте мне одеться. — Саранна не могла видеть его отчаяние. Она ужасно устала — устала от интриг и неприятностей Тенсина. И сомневалась, что сможет повлиять на Гонору.
Тетя Бет ворча помогла Саранне одеться, качая головой при виде мятого платья, которое неосторожно вез Джеррад Фок. Нашлось даже белье и чулки. Посмотрев на себя в зеркало, пока тетя Бет укладывала ей волосы высокой короной, Саранна увидела, что синяк занимает почти половину лица. Прекрасное зрелище. И прикрыть его нечем, шляпки с вуалью нет. Ее Джеррад забыл.
Но она не могла ехать голодная. На этом настаивала тетя Бет. И принесла такое количество еды, что Саранна решила: этим можно накормить целую армию, а не то что одну-единственную женщину. Но когда взглянула на полную тарелку, голод вернулся, и она поела.
— Где Дамарис? — спросила она, присоединившись снаружи к Джерраду Фоку. Он сидел в тенсинской карете. Но кучер был Саранне незнаком.
— В Тенсине. Вернее, где-то в тайном саду. Мы прогнали бандитов, а их главаря арестовали. Там уже работает шериф. Я предупредил Партонов об увольнении, хотя Коллиса мне жаль. Не думаю, что он участвовал во всем этом. Соображает он не быстро, но надсмотрщик хороший.
— А Руфус? — спросила Саранна, садясь рядом с ним. Карета покатила по дороге.
Ей ответил холодный «капитанский» голос.
— Я предоставил Руфусу выбор, хотя предпочел бы свернуть ему шею, — в этих словах прозвучало искреннее чувство. — Но он слишком много знает и может причинить вред другим. Я велел ему или немедленно убираться на Запад, или встретиться с шерифом. Он быстро выбрал.
Причинить вред другим… Саранна ухватилась за эти слова. Конечно, Джеррад имеет в виду Гонору. Он должен защитить ее от сплетен, а Руфусу довольно было бы лишь рассказать шерифу о ее заговоре против Саранны.
— Можете больше не бояться его, — продолжал Джеррад Фок. — Я послал нескольких своих людей проводить его до границы штата. Но, думаю, он так боится последствий, что не повернет назад. Его здесь не ждет ничего хорошего, и он это знает.