Во-вторых, они показывают, насколько сильна была в Ан. К. потребность обмениваться впечатлениями, жить в органическом общении с людьми и в общении именно на поприще искусства.
В-третьих, они подкрепляют многое в биографии, внешней и внутренней, Ан. К.
К сожалению, они теряют много своей соли оттого, что обращены к инициалам, то есть лицам, публике неизвестным.
Технически не всегда совершенные, они тем не менее отличаются очень свежими рифмами и, всегда удачными (в звуковом смысле), стремлениями к каламбуру в рифме, как, напр.:
Молю тебя, Животворящий,Пошли Мари живот варящий.Или:Позвав к себе жен знатных бар, БорисВелел подать чай, кекс и барбарис,А на закуски — сиг, бри, полба, рис…Так угощал прекрасный пол Борис.Или:
У мужчин страх крепок сон.Вот пример вам — Адамсон.А дам сон ужасно чуток,Даже будит их крик уток.Неоднократно писал Ан. К. стихи своему портному Орлову. Вот одно из них:
Хоть волком вой,Хоть Фигнер пой,Орлов портнойСовсем не внемлет.Зато порой -И не впервой,А сто второйУпрек приемлет.А все ж зимойХоди нагой…Зато веснойВ мехах и в вате!Орлов портной,Хоть чем прикрой:Ведь день седьмойСижу в халате!При огромном уме, которым обладал Ан. К., очень характерно, что в постижении мира он, с чутьем истинного художника, давал предпочтение интуиции, как можно судить из следующих строк:
Красотою все объято.Лучезарен небосклон.Не умом, а сердцем взято,Что скрывал во мраке он.Необычайно ценны следующие стихи о самом себе, посланные родным как новогоднее приветствие:
Ваш брат двоюродный А. Лядов,Противник многих Ваших взглядов,В родне — единственный урод,Не глуп, не зол, ужасный мот,Скучает прозой жизни жалкой,Пленен драконом и русалкой,В мечтах и в сказке лишь живет -На Новый год привет Вам шлет.В одном стихотворении увлечение идеями Льва Толстого отразилось так:
Итак я к свету!.. Жить на воле,Ходить, косить с народом в поле —Вот жизни идеал.Любить людей, без славы, злата,Любить их, как родного брата;Любить, как Бог велел.На этом стихотворении позднее была сделана приписка: “Фу, как глупо!!!”
Прочитав “Божественную комедию” в переводе Федорова, Ан. К. так выразил свое возмущение недостатками перевода:
То в строчке два лишние слога,То нет одного — проглотил.Местами туман в переводе,Добраться до смысла нет сил!О, Федоров! Если б, как Данте,Ты из лесу выход искал,К тебе не явился б Вергилий,К волчице 6 ты на зуб попал.Строгое отношение к искусству сквозит в этих стихах. Искусство — подвиг избранных:
Пускай берется только тот за эпиграмму,Кто может у людей найти пороков гаммуИ отыскать из гаммы сейТу ноту, что звучит больней.Среди стихов Ан. К. есть две небольших шутливо-повествовательных вещи, описывающих летнюю дачную жизнь. Начало одной из них проливает свет на одну из причин вечной тоски Ан. К.:
Уж лето красное промчалось!Так дни за днями и бегут…Недолго жить мне здесь осталось -Опять за ненавистный труд.Чтоб обучать девиц, мальчишек,Терпенья должен быть излишек,А я устал уже давноТвердить год целый все одно.Как жалок тот, кто поясняетГлухому звук, слепому цвет.Ей-богу, в этом проку нет!Лишь время попусту теряет.К такому делу еду я —Печальная судьба моя.Но и “красное лето” бывало не особенно красно для Ан. К. “Как мы живем?” — пишет он: “Беру фотографию и снимаю”: