Сказав это, Гертруда бросилась вон, стараясь не смотреть на ни в чем не повинного Хоу и его сентиментальную кузину. Она пребывала в сильнейшем замешательстве. Сесиль, при всех ее недостатках, была главным козырем Гертруды, ведь с ее помощью она изводила собственных сестер и всех окружающих, бравируя этой дружбой, которую давно следовало бы разорвать. Но вдруг эта единственная привязанность, эта компрометирующая ее связь, которой она оставалась верна наперекор всем, кто искренне о ней заботился, подвела ее и теперь смеется над нею вместе с этим долговязым клоуном. Сердце девушки бешено колотилось, когда она мрачно пересекла кольцо гостей, поглощенных приготовлениями к трапезе.
— Послушай, Гертруда, помоги нам, пожалуйста, хоть немного, — Кэтрин сказала это строго, но без намеренной грубости. — Передай мне кувшин.
Гертруда едва заметно топнула ногой, ее глаза прищурились, а губы плотно сжались, выдавая вдруг поднявшееся в ней раздражение.
— Гертруда, — с негодованием повторила Кэтрин, — ты слышала, о чем я тебя попросила?
Но Гертруда замерла с кувшином в руке, уставившись в пространство со странной улыбкой, а в глазах у нее уже вспыхнул пугающий огонек, всегда предвещавший взрыв.
— Гертруда, — вскричала Кэтрин, — ты что, оглохла? — и протянула к ней руку. Гертруде же показалось, что та хочет толкнуть ее, и, в тот самый миг, когда Маргарет с готовностью поднялась, чтобы передать кувшин, младшая из девушек, ослепленная яростью, решила, что сестры задумали на нее напасть. С нечленораздельным криком она отпрянула, резко выбросив руку вперед. Нечто с шумом мелькнуло в воздухе, и на Кэтрин дождем просыпались мелкие осколки кувшина, разбившегося о дерево прямо у нее за спиной.
— Гертруда! — сказала бледная от страха Кэтрин, поднимаясь на ноги и глядя на сестру. Та в ответ издевательски расхохоталась и бросилась в густые заросли. Еще некоторое время было слышно, как она, словно одержимая, продирается сквозь чащу, затем все стихло.
Глава 5
— Мистер Флери, — примерно через полчаса после исчезновения Гертруды проговорила Кэтрин Грэй, ухаживая за гостями, — не желаете ли еще лимонада?
Люсьен, повернувшись к ней с вялой, но сердечной улыбкой, собрался было протянуть свой бокал, когда сверху в него что-то упало. Это были первые капли дождя.
— Боги ответили, — сказала Маргарет с той улыбкой, с какой девицы обыкновенно цитируют Теннисона[579]
.— Что за трезвенники эти боги, — добавил Хоу.
— Как думаете, это надолго? — спросила его Кэтрин.
— Нет, я думаю, это навсегда, — ответил Хоу, совершенно не представляя, что имеет в виду — Сказать по правде (для разнообразия неплохо иногда говорить правду), дождь мочит всех тварей земных по роду их — без исключения. Полагаю, вам лучше спрятаться под навес: чтобы созерцать буйство стихии, нужна хотя бы такая дистанция. У вас есть зонты?
— Да, — ответила Кэтрин. — Мы с Маргарет возьмем этот, а мисс Флери может воспользоваться зонтом Гертруды. Надеюсь, эта сумасбродка сообразит спрятаться от дождя на станции; она ведь туда отправилась. Полагаю, нам тоже придется идти домой этим путем. А у вас есть зонт, мистер Хоу?
— У меня нет зонта. Мой зонт — вселенная, — очень серьезно ответил Хоу. — Что ж, это хороший опыт, как обыкновенно говорят, когда имеют в виду что-нибудь невыносимо отвратительное.
Не успел он закончить фразу, а капли дождя уже заплясали на трепетавшей под ними листве, и вода блестящими ручейками заструилась с полей его шляпы сначала на дерзко выступающий нос, затем на плащ, однако неистовство стихии, казалось, ничуть не омрачило ясный взгляд его холодных голубых глаз.
— Надеюсь, дождь вам не досаждает? — проговорил он. — Могу ли я быть чем-нибудь полезен? Я с ранних лет задаюсь этим вопросом, «предполагая отрицательный ответ» — как сказано в учебнике Арнольда[580]
.— Не думаю, что нам имеет смысл оставаться здесь, — возразила Кэтрин. — Лучше поспешим к станции, чтобы как можно быстрее добраться домой.
— Но ведь такой сильный дождь, — с тревогой заметила ее тетя.
— Здесь мы точно так же вымокнем, — ответила племянница.
Тетя больше ничего не сказала, ибо кротость в соединении с некоторым налетом светскости всегда заставляли ее отступать перед хозяйской решительностью племянницы. Кэтрин, которая, как правило, не забывала взглянуть на проблему с разных сторон, вдруг добавила: — Но что же делать с лодкой?
— Нельзя ли найти где-нибудь крытый причал? — спросил Люсьен.
— На несколько миль вокруг нет ничего подобного, — уверенно проговорила Кэтрин. — Боюсь, нам придется отправиться на ней домой по реке.
— На вашем месте я не решился бы отправиться на ней даже по суше, — робко заметил Хоу. — Я как раз собирался предложить свою помощь, а потом позабыл: мне не составит никакого труда отогнать старую добрую каравеллу в ее уютное гнездышко, пока вы будете трястись по железной дороге. В этом случае я советовал бы вам поскорее идти в противоположном направлении — на станцию. Так что же, все готовы?