— Добро пожаловать, любезный сэр, добро пожаловать. Мы ждем вас с нетерпением. Этого молодого человека я се¬ годня вечером имел несчастье ранить, стреляя в оленя. Он нуждается в вашей помощи. — Зачем ты говоришь, что стрелял в оленя?—немедлен¬ но перебил его Ричард. — Как же он сможет лечить, если не будет точно знать всех обстоятельств дела? Вот так все¬ гда люди думают, что могут безнаказанно обманывать вра¬ ча, словно обыкновенного человека. — Но я же стрелял в оленя, — с улыбкой возразил су¬ дья, — и, может быть, даже в него попал. Но, как бы то ни было, молодого человека ранил я. Я рассчитываю на ваше уменье, доктор, а вы можете рассчитывать на мой кошелек. — И то и другое выше всех похвал, — вмешался мосье Лекуа, отвешивая изящный поклон судье и врачу. — Благодарю вас, мосье Лекуа, — сказал судья. — Од¬ нако наш. молодой друг страдает. Добродетель, не откажите в любезности принести полотна для корпии и повязок. Эти слова прекратили обмен комплиментами, и врач на¬ конец поглядел на своего пациента. Во время их разговора молодой охотник успел сбросить куртку и остался в про¬ стой светлой рубашке, очевидно сшитой совсем недавно. Он уже поднес руку к пуговицам, собираясь снять'и ее, но вдруг остановился и взглянул на Элизабет, которая по- прежнему смотрела на него сочувственным взглядом. От волнения она даже не заметила, что он начал раздеваться. Щеки юноши слегка порозовели. — Боюсь, что вид крови может испугать мисс Темпл. Мне лучше уйти для перевязки в другую комнату. — Ни в коем случае, — заявил доктор Тодд, который уже понял, что его пригласили лечить человека бедного и незначительного, и совсем оправился от испуга. — Яркий свет этих свечей чрезвычайно удобен для операции, а у нас, ученых людей, редко бывает хорошее зрение. С этими словами Элнатан водрузил на нос большие очки в железной оправе и тут же привычным движением спу¬ стил их к самому его курносому кончику — если они и нр помогали ему видеть, то уж, во всяком случае, не мешали, ибо его серые глазки весело поблескивали над их верхним краем, словно звезды над завистливой грядой облаков. Все это прошло совершенно незамеченным, и только Доброде¬ тель не преминула сказать Бенджамену: — Доктор Тодд прелесть как хорош, настоящий кра¬ 521
савчик! И до чего же ему идут очки! Вот уж не знала, что они так украшают лицо! Я тоже заведу себе пару. В эту минуту Элизабет, которую слова незнакомца за¬ ставили очнуться от задумчивости и густо покраснеть, по¬ манила за собой молоденькую горничную и поспешно вы¬ шла из комнаты, как приличествовало благовоспитанной девице. Теперь интерес присутствующих сосредоточился на вра¬ че и раненом, и все столпились вокруг них. Только майор Гартман остался сидеть в своем кресле; он пускал огром¬ ные клубы дыма и то поднимал глаза к потолку, словно размышляя о бренности всего земного, то с некоторым со¬ чувствием обращал их на молодого охотника. К этому времени Элнатан, впервые в жизни так близко видевший пулевую рану, начал готовиться к операции со всей торжественностью и тщанием, достойными этого слу¬ чая. Бенджамен принес старую рубаху и вручил ее эскула¬ пу, который немедленно и с большой ловкостью разорвал ее на множество аккуратных бинтов. После этого доктор Тодд внимательно осмотрел плоды своего труда, выбрал одну полоску, передал ее мистеру Джонсу и с полной серьезностью сказал: Вы, сквайр Джонс, имеете в этом деле немалый опыт. Не согласитесь ли вы нащипать корпии? Как вы знаете, до¬ рогой сэр, она должна быть тонкой и мягкой, а кроме того, последите, чтобы в нее не попали хлопчатобумажные нит¬ ки, которыми сшита рубаха. От них рана может загноить¬ ся. Но их будет нетрудно повыдергивать. Ричард бросил на судью взгляд, который яснее слов го¬ ворил: «Вот видишь, этот костоправ не может без меня и шагу ступить», а затем разложил тряпицу на колене и усердно принялся за работу. На столе один за другим появлялись пузырьки, баночки с мазями и различные хирургические инструменты. Доста¬ вая всякие щипчики и ножички из маленькой сафьяновой шкатулки, доктор Тодд до очереди подносил их поближе к люстре и заботливо осматривал со всех сторон. Красный шелковый платок то и дело скользил по сверкающей стали, смахивая малейшие пылинки — а вдруг они помешают столь тонкой операции? Когда довольно скудное содержи¬ мое сафьяновой шкатулки истощилось, Элнатан раскрыл свои сумки и извлек из них флаконы, переливающиеся все- ми цветами радуги. Расставив их в надлежащем порядке 522