натор кают-компании не пролезет. Для того чтобы попасть на ют, надо начинать с бака, и пусть в самой что ни на есть последней должности, вроде как я — из простого мар¬ сового стал хранителем капитанских ключей. — Бенджамен попал в самую точку, — подхватил Ри¬ чард.—Полагаю, что на множестве кораблей, на которых он служил, ему не раз доводилось видеть, как извлекаются пули из ран. Ему можно доверить таз, он крови не боится. — Что правда, то правда, сквайр, — перебил его быв¬ ший стюард. — Немало я на своем веку пуль повидал, что доктора выковыривали,—и круглых, и с ободком, и стрель¬ чатых. Да что далеко ходить — я был в шлюпке у самого борта «Громобоя», когда из бедра его капитана, земляка мусыо Леквы, вытащили двенадцатифунтовое ядро. — Неужели можно извлечь двенадцатифунтовое ядро из человеческого бедра? — в простоте душевной удивился мистер Грант, роняя проповедь, в которую он было снова углубился, и сдвигая очки на лоб. — Еще как можно! — ответил Бенджамен, победоносно оглядываясь вокруг. — Да что там двенадцатифунтовое яд¬ ро! Из человеческого тела можно вытащить ядро хоть и двадцать четыре фунта, лишь бы доктор знал, как за него взяться. Вот спросите сквайра Джонса, он все книги про¬ чел, так спросите его, не попадалась ли ему в них странич¬ ка, где все это описано. — Разумеется, делались операции и куда более серьез¬ ные, — объявил Ричард. — В энциклопедии упоминаются совсем уж невероятные случаи, как вам, вероятно, извест¬ но, доктор Тодд. — Конечно, конечно. В энциклопедиях рассказывается много невероятных историй, — ответил Элнатан. — Хотя, должен признаться, на моих глазах из ран никогда не вы¬ таскивали ничего крупнее мушкетной пули. Говоря это, доктор разрезал кожу на плече молодого охотника, обнажив дробину. Затем он взял сверкающие пу¬ левые щипцы и уже поднес их к ране, как вдруг его паци¬ ент дернул плечом, и дробина выпала сама. Тут длинные руки сослужили медику хорошую службу: одной он на ле¬ ту подхватил злосчастную дробину, а другой сделал какое- то замысловатое движение, которое должно было внушить зрителям, что именно она произвела долгожданную опера¬ цию. Если у кого-нибудь и оставались в этом сомнения, Ричард тут же разрешил их, воскликнув: 525
— Превосходно сделано, доктор! Мне еще не приходи^ лось видеть, чтобы пулю извлекали с такой ловкостью. Ду¬ маю, и Бенджамен скажет то же. Ну как же, — отозвался Бенджамен. — Сделано по- флотски и в аккурате. Теперь доктору остается только на¬ лепить по пластырю на дырку, и малый выдержит любой шторм, какой ни разразись в здешних горах. — Благодарю вас, сэр, за то, что вы сделали, — сдер¬ жанно сказал юноша, — но вот тот, кто позаботится обо мне, избавив вас, господа, от дальнейших хлопот. Все в удивлении обернулись и увидели на пороге вход¬ ной двери человека, которого в здешних краях звали «ин¬ дейцем Джоном». Глава VII И от истоков Саскуиханны, Когда пора зимы настала, Пришел лесов владыка старый, Закутав плечи в одеяло. Филипп Френо, «Силы природы» До того как европейцы, именовавшие себя христиана¬ ми, начали присваивать американский континент, сгоняя его коренных жителей с их исконных земель, те области, где ныне расположены штаты Новой Англии, вплоть до Аллеганских гор, принадлежали двум великим индейским союзам, в которые входили бесчисленные племена. Между союзами существовала давняя вражда, опиравшаяся на различие языков и все усиливавшаяся благодаря постоян¬ ным кровавым войнам; замирение произошло лишь с при¬ ходом белых, когда многие племена не только лишились политической независимости, но и были даже обречены влачить полуголодное существование, несмотря на то, что, как известно, потребности индейца очень скромны. Один из этих союзов составляли Пять, а впоследствии, Шесть племен и их союзники, а другой — ленни-ленапы, или делавары, и многочисленные могущественные племе¬ на, родственные им и признававшие их своими прародите¬ лями. Англичане, а затем и американцы называли первых ирокезами, Союзом шести племен, а иногда мингами. Про¬ тивники же именовали их менгве или макве. Первоначаль¬ но это были пять племен (или, как предпочитали говорить 526