придется надолго отлучаться, посещая дальние селения.' Однако, чтобы заслужить доверие этих людей, — добавил он, оглядываясь на небольшую кучку любопытных, кото¬ рые, остановившись в дверях, с интересом посматривали на них, — чтобы заслужить их доверие, священнику не сле¬ дует возбуждать в них зависть или подозрение, ища приюта под крышей столь великолепной, как крыша вашего отца. — Ах, так вам, значит, нравится наша крыша, мистер Грант! — воскликнул Ричард, расслышавший только пос¬ ледние слова священника (все это время он следил за тем, как гасили огонь в очагах, и распоряжался уборкой поме¬ щения) . — Рад наконец встретить человека с тонким вку¬ сом. А вот Дьюк, например, только и делает, что ругает ее почем зря. Впрочем, оно и понятно: судья он неплохой, но плотник никуда не годный. Ну что ж, сэр, я думаю, можно сказать не хвастая, что служба прошла великолепно, не хуже, чем в любой столичной церкви, вот только органа не хватало. Но зато учитель очень неплохо задавал той в псалмах. Прежде я сам это делал, но в последнее время я перешел на бас. Чтобы петь басом, требуется большое искусство, но зато можно показать всю силу голоса. У Бенджамена тоже приличный бас, хотя он порой переви¬ рает слова. А вы когда-нибудь слышали, как Бенджамен поет песню~ «По Бискайскому заливу»? — Если не ошибаюсь, мы имели удовольствие слушать отрывок из нее сегодня вечером, такие трели он испу¬ скал, — сказал, смеясь, Мармадьюк. — По-моему, мистер Пенгиллен, как все те, кто обладает каким-нибудь особым искусством, ничего другого, кроме этой песни, петь не умеет. Как бы то ни было, один мотив он знает превосход¬ но и поет его с чувством: ревет, как северо-западный ветер над озером... Однако, господа, дорога уже свободна, а сани ждут. До свиданья, мистер Грант. До свиданья, милая ба¬ рышня, и не забудьте, что завтра вы обедаете под коринф¬ ской крышей с Элизабет. Судья, его гости и Элизабет покинули зал, и Ричард, спускаясь по лестнице, подробно объяснил мосье Лекуа, как следует петь псалмы, заключив свою речь горячим восхвалением известной песни «По Бискайскому заливу» в исполнении его приятеля Бенджамена. Во время вышеприведенного разговора могиканин про¬ должал сидеть, опустив закутанную в одеяло голову и так же не обращая внимания на расходящихся жителей посел¬ 570
ка, как они не обращали внимания на старого вождя. Натти тоже не встал со своего чурбака; он сидел, опустив голову на руку, а другой рукой поддерживая ружье, которое небрежно положил поперек колена. На лице его было на¬ писано волнение, и во время службы он не раз оглядывался по сторонам — очевидно, старика что-то сильно тревожило. Но он продолжал сидеть из уважения к индейцу, с кото¬ рым, несмотря на всю свою грубоватость, всегда держался очень почтительно. Молодой товарищ этих двух дряхлых обитателей лесов тоже не покинул зала; приелонившись к стене возле по¬ гасшего очага, он, видимо, ожидал Натти и индейца. Кроме них троих, в зале теперь оставались только священник и его дочь. Как только общество из «дворца» удалилось, Джон встал, сбросил одеяло на плечи, откинул с лица гу¬ стую черную гриву, подошел к мистеру Гранту и, протянув ему руку, торжественно сказал: — Отец, я благодарю тебя. Слова, которые были про¬ изнесены со времени восхода луны, вознеслись к небу, и Великий Дух рад. То, что ты сказал своим детям, они за¬ помнят и будут хорошими. — Он помолчал, а затем, выпря¬ мившись со всем величием, присущим индейскому .вождю, добавил: г— Если Чингачгук доживет до того, чтобы отпра¬ виться в сторону заходящего солнца к своему племени и если Великий Дух проведёт- его через озера и горы, он передаст своему народу эти добрые речи, и они поверят ему, потому что все знают: могиканин не лжет. — Пусть он больше полагается на милосердие божье,— ответил мистер Грант, которому такая гордая уверенность индейца показалась не слишком благочестивой, — и гос¬ подь его не покинет. Когда сердце полно любовью к богу, в нем нет места греху. Мой юный друг, — обратился он к спутнику Натти, — теперь я обязан вам не только спасе¬ нием, как и все те, кого вы встретили сегодня вечером на склоне горы, — я должен еще поблагодарить вас за вашу своевременную помощь в весьма трудную и неловкую ми¬ нуту. Я был бы рад, если бы вы стали навещать меня в моем жилище: ведь беседы со мной помогут вам укрепить¬ ся на той стезе, которую вы, кажется, избрали. Я никак не ожидал, что человек вашего возраста и вашей наружности, живущий в лесной глуши, может так хорошо знать обряды нашей церкви, и я чувствую, что это как бы сокращает рас¬ стояние между нами, и мы не должны более считать, что 571