— Подожди-ка... Да ведь это собака судьи Темпла! — воскликнул Хайрем. — Ох, Кожаный Чулок, не наживи себе в судье врага! Надеюсь, это не ты убил пса? — А вы взгляните на горло собаки, мистер Дулцтл, — сказал Натти и, вытащив из-за пояса нож, привычным, ловким движением вытер его о свою куртку из оленьей кожи. — Ну, как полагаете, мог я это сделать ножом? — Горло все разорвано, рана ужасная, но она нанесе¬ на не ножом. Так кто же это сделал? — Рыси, сквайр. Они позади вас, можете погля¬ деть. — Рыси? — отозвался, словно эхо, мистер Дулитл и повернулся на каблуках так стремительно, что ему по¬ завидовал бы любой учитель танцев. — Успокойтесь, сквайр. Их здесь, правда* две штуки, но одну прикончил пес, а с другой разделался я сам. Так что не пугайтесь, они вас не тронут. — Но где же олень, почему я его не вижу? — спросил Хайрем, удивленно озираясь вокруг. — Какой еще там олень? — А тот, которого ты убил сегодня утром —. Я убил оленя? Ну кто же сейчас станет бить оледей? Ведь это не дозволено законом,—сказал старый охотник. — А вот рысей убивать — это, я полагаю, не за¬ прещается? — За убитую рысь выдают награду, денежную премию. Но... но разве твои собаки охотятся и на рысей? — Я же только что говорил — на кого угодно. И -на че¬ ловека тоже. Эй, сюда, мои собачки, сюда! — Да-да, я помню, помню... Странные у тебя псы, Натти, очень странные. Я просто поражен. Натти сидел на земле, положив к себе на колени голо¬ ву недавнего своего свирепого врага: ловко, действуя но¬ жом, он быстро снял с рыси скальп. — Что же вас так поразило, сквайр? — обратился он к мистеру Дулитлу. — Или вам не доводилось видеть скаль¬ па дикой кошки? Вот что: вы ведь магистрат, мистер Ду¬ литл, значит, вам и придется выписать мне бумагу на по¬ лучение награды. — Награды? — повторил за ним Хайрем и кончиками пальцев дотронулся до скальпа рыси, словно не зная, как поступить дальше. — Сперва зайдем к тебе в хижину, Натти, там ты присягнешь, а я выпишу тебе бумагу. На¬ 744
деюсь, библия у тебя имеется? Для присяги нужны лишь библия и молитвенник. — У меня книг не водится, — сухо ответил Натти. — И такой библии, какая требуется по закону, у меня нет. — Да ведь существует всего одна библия для всех, в том числе и для закона, — возразил магистрат. — И твоя вполне годится. Пойдем же, оставь кошек здесь, они ведь не нужны. Пойдем, Натти! Ты поклянешься на библии, и тогда я... — Не спепш, сквайр, — остановил его охотник, нето¬ ропливо поднимая скальпы убитых рысей и вскидывая ру ¬ жье. на плечо. — Зачем мне присягать, когда вы своими глазами видели убитых кошек? Или вы не верите собствен¬ ным глазам, вам надо, чтобы человек еще поклялся на библии? Вы же видели, я только что при вас скальпировал рысей. А если уж непременно требуется, чтобы я принес присягу, так я сделаю это перед судьей Темплом. — Послушай, Кожаный Чулок, у нас нет при себе ни пера, ни чернил. Все равно придется зайти за ними к тебе в дом, иначе как же я смогу выписать тебе бумагу? Натти посмотрел на плута-магистрата и рассмеялся. •— Откуда у меня перья и чернила? Да и на что они мне? Я ведь ни читать, ни писать не умею. Нет* мы вот как сделаем: я понесу скальпы в поселок, и там вы мне напишете все, что полагается. Черт возьми, как затянулся ремень на шее у Гектора, еще, чего доброго, задушит пса. Нет ли у вас при себе острого ножа, сквайр? Хайрем, горя желанием поладить со старым охотником, не колеблясь, протянул ему свой нож. Натти перерезал ре¬ мень, затянувшийся на шее Гектора, и, возвращая нож- владельцу, сказал как бы невзначай: — Сталь хороша. Сдается мне, ей уже приходилось пе¬ ререзать ремни вроде этого. — Уж не хочешь ли ты обвинить меня в том, будто я спустил с привязи твойх собак? — испуганно воскликнул Хайрем, забыв про всякую осторожность. — Да что вы, сквайр! Я всегда сам спускаю их с при¬ вязи, когда ухожу из дому. Изумление на физиономии магистрата, которое тот не сумел скрыть, выдало его с головой, но Натти и не нуж¬ дался в подтверждении своих догадок. Однако благодушие и спокойствие старика исчезли, уступив место негодова¬ нию. 745