Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й полностью

«Королевская Каролина» не напрасно носила столь гордое имя. Это был корабль как раз таких пропорций, которые обеспечивают и удобства и мореходные качества. Из письма Корсара явствовало, что судно славится быст¬ роходностью, и его новый молодой командир с ве¬ личайшей радостью убедился, что «Каролина» — именно такое судно, какого бы ему хотелось. Дисциплинирован¬ ная, деятельная и опытная команда, пропорциональный рангоут, легкая парусина, невысокие надстройки обес¬ печивали все преимущества, каких можно было желать. Повеселевшим взглядом Уайлдер быстро окинул людей и предметы, которыми ему предстояло распоряжаться, и губы его зашевелились, словно он мысленно благодарил судьбу или же просто радовался чему-то, не считая нуж¬ ным высказаться вслух. К этому времени все матросы по команде штурмана собрались у шпиля 1, чтобы выбрать якорь, — работа, где как нельзя лучше проявлялась сила каждого из них в отдельности и всех вместе. Мускулы их напрягались в согласованном быстром движении, работа сопровожда¬ лась певучими восклицаниями, четкими и бодрыми. Слов¬ но желая почувствовать свою власть, наш герой тоже возвысил голос, и в крики матросов ворвалось одно из тех ободряющих восклицаний, какими морские офи¬ церы обычно воодушевляют своих людей. Голос ка¬ питана звучал громко, смело, повелительно. Матросы вздрогнули, словно горячие скакуны при звуке сигнала, и каждый бросал взгляд назад, словно желая по достоинству оценить нового начальника. Уайлдер улыб¬ нулся, видимо довольный своим успехом, и, повер¬ нувшись, чтобы пройтись по шканцам, вдруг снова встре¬ тил спокойный, задумчивый, но, разумеется, изумленный взгляд миссис Уиллис. — Вы изволили высказать по поводу этого корабля такое мнение, что я никак не ожидала увидеть вас здесь и в этой ответственной должности, — сказала она с ле¬ дяной иронией. 1 Шпиль — вертикальный ворот. В верхней его части — го¬ лове — проделаны гнезда, в которые вставляются вымбовки (ры¬ чаги). Держась за них, матросы ходят вокруг шпиля, вращая его, и тем самым вытягивают обнесенный на вал якорный канат -* «выхаживают» якорь. 590

— Еам, вероятно, известно, сударыня, о несчастном случае с капитаном? — ответил молодой моряк. — Известно. Я также слыхала, что ему нашли времен¬ ного заместителя. Но, полагаю, вы, поразмыслив, не най¬ дете странным, что я удивилась, увидев, кто этот заме¬ ститель? — Может быть, из наших разговоров вы составили себе неблагоприятное мнение о моих мореходных способ* ностях? Но я надеюсь, что на этот счет вы успокоитесь, так как... — Вы несомненно мастер своего дела! Во всяком слу¬ чае, пустячная опасность, по-видимому, не заставит вас отказаться от возможности проявить свои познания. Ска¬ жите, мы будем иметь удовольствие находиться в вашем обществе в течение всего пути или вы оставите нас по выходе из порта? — Мне поручено вести судно до порта назначения., — Значит, можно надеяться, что та опасность, кото¬ рую вы усматривали или воображали, теперь уменьши¬ лась, иначе вы не согласились бы подвергнуться ей вме¬ сте с нами. — Вы ко мне несправедливы, сударыня! — горячо воз¬ разил Уайлдер, сам не замечая того, что смотрит на Джертред, которая задумчиво, но внимательна прислу¬ шивалась к их разговору. — Я согласился бы подверг¬ нуться любой опасности, чтобы обеспечить спокойствие вам и этой молодой даме. — Надеюсь, эта молодая дама оценит ваше благород¬ ство! — И, сменив принужденный тон на более естествен¬ ный и гораздо более соответствующий ее обычной крот¬ кой задумчивости, миссис Уиллис продолжала: — У вас есть могущественный защитник, молодой человек, — мое необъяснимое желание верить вам, хотя желание это идет вразрез с моим рассудком. Но корабль, наверно, ну¬ ждается сейчас в своем командире, и потому я не стану вас задерживать. Мы, несомненно, еще не раз получим возможность оценить ваши достоинства и способность оказать нам услугу. Джертред, дитя мое, обычно счи¬ тается, что женщины на корабле только мешают, а сей¬ час вдобавок предстоит сделать особенно сложный маневр. Джертред вздрогнула, покраснела и последовала за гувернанткой на противоположную сторону шканцев, хотя наш искатель приключений и бросил на нее взгляд, 591

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения