Читаем Избранные жития святых. Лето: Июнь. Июль. Август полностью

Однажды ночью, когда он, по обыкновению своему, стоял на молитве, еще сильнее, чем когда-нибудь, пробудилось в нем желание пустынной жизни; и вдруг услышал он голос, говоривший ему: «Кирилл, иди на Белое озеро и там обрящешь добрый покой». В то же время чудный свет озарил келью, Кирилл отворил окно и увидел великое сияние к северу. Одно место в особенности было озарено лучами, и чем более Кирилл вглядывался в него, тем яснее и светлее становилось оно. Понемногу чудный свет стал исчезать. Кирилл затворил окно и провел в молитве остальную часть ночи.

Поутру Кирилл расспросил о Белом озере у одного монаха, Ферапонта, который был родом из той страны. Наконец оба инока решились отправиться к Белому озеру. Кириллу в то время было уже шестьдесят лет.

Долго иноки ходили по окрестностям Белого озера, пока Кирилл не узнал того места, которое было указано ему в видении. Это было чудное место, тихое, уединенное, окруженное водой и лесом. «Здесь покой мой, здесь вселюсь, как указала мне Пречистая Божия Матерь», – сказал он и водрузил крест на том месте, где и поныне стоит монастырь. Кирилл и Ферапонт построили себе маленькую келью и стали жить вместе, но через некоторое время, так как оба желали уединения, Ферапонт удалился верст за пятнадцать. К нему присоединилось несколько братьев; вместе они выстроили церковь в честь Рождества Богородицы, и вскоре возник монастырь, который существует доныне под именем Ферапонтова.

Место, которое избрал Кирилл, было довольно далеко от поселений. В совершенном уединении жил он достаточно долго; потом два человека, по имени Авксентий и Матфей, нашли его и поселились с ним. Они рассказывали отшельнику, что за несколько лет до его прибытия какой-то крестьянин с семейством своим стал было жить на этом месте и часто слышал звон и дивное пение; эти звуки особенно слышались в дни воскресные и праздничные. Устрашенный этим необычайным явлением, крестьянин удалился, и с тех пор место стояло пустым, пока не пришел Кирилл. Пустынники начали рубить густой лес, который окружал их со всех сторон, и возделывать землю. Вскоре пришло к ним несколько иноков из Симонова монастыря и из других мест. Построили церковь в честь Успения Божией Матери; братья поставили себе кельи. Так основалась обитель, которая вскоре сделалась уже значительной. Кирилл принял начальство над братьями; он наставлял их словом и примером, убеждал к кротости, терпению и непоколебимому упованию на Господа, Который не оставляет служителей Своих. Господь чудным образом охранял обитель, спасал иноков от бед и опасностей и посылал им все необходимое для жизни.

Когда окрестные жители узнали, что в Белозерской пустыне основалась обитель и уже выстроена церковь, то грешные мысли начали смущать некоторых из них. Они вообразили себе, что Кирилл привез с собой великое богатство. Один боярин, по имени Феодор, в особенности позавидовал мнимому богатству иноков и решил ограбить обитель. Он подослал разбойников напасть ночью на монастырь. Разбойники пришли в довольно большом количестве и притаились в лесу, дожидаясь ночи. Но, к удивлению своему, они увидели, что монастырь окружен вооруженной стражей. Они прождали всю ночь, надеясь, что стерегущие монастырь уйдут отдохнуть. Ожидания их были напрасны, и они отложили намерение свое до следующей ночи. На следующую ночь они увидели, что число стражи увеличилось, они донесли боярину о своей неудаче, и тот, думая, что, вероятно, какой-нибудь знатный вельможа со множеством слуг посетил монастырь, тайно послал разведать, кто гостит в нем. Ему отвечали, что уже более недели никто не приходил. Боярин устрашился и понял, что Господь послал разбойникам видение, чтобы охранить от них монастырь. Он раскаялся в злом умысле своем и с сокрушением сердечным признался в нем Кириллу. Кирилл, выслушав его рассказ, дал ему наставление и простил его. «Верь мне, чадо Феодор, – говорил он ему, – что я не имею ничего, кроме этого ветхого рубища и нескольких книг».

Боярин, тронутый кротостью преподобного, возблагодарил Господа, не допустившего его до злодеяния, и с тех пор часто посещал преподобного Кирилла и делал пожертвования обители.

Перейти на страницу:

Похожие книги

МОЛИТВА, ИМЕЮЩАЯ СИЛУ: ЧТО ЕЙ ПРЕПЯТСТВУЕТ?
МОЛИТВА, ИМЕЮЩАЯ СИЛУ: ЧТО ЕЙ ПРЕПЯТСТВУЕТ?

Два первых и существенных средства благодати — это Слово Божье и Молитва. Через это приходит обращение к Богу; ибо мы рождены свыше Словом Божьим, которое живет и пребывает вовеки; и всякий, кто призовет имя Господне, будет спасен. Благодаря этому мы также растем; ибо нас призывают желать чистое молоко Слова Божия, чтобы мы могли расти таким образом, а мы не можем возрастать в благодати и в познании Господа Иисуса Христа, если мы также не обращаемся к Нему в молитве. Именно Словом Отец освящает нас; но нам также велено бодрствовать и молиться, чтобы не впасть в искушение. Эти два средства благодати должны использоваться в правильной пропорции. Если мы читаем Слово и не молимся, без созидающей любви мы можем возгордиться этим знанием. Если мы молимся, не читая Слова Божия, мы будем в неведении относительно Божьих намерений и Его воли, станем мистиками и фанатиками, и нас может увлекать любой ветер учения. Следующие главы особенно касаются молитвы; но для того, чтобы наши молитвы могли соответствует воле Божьей, они должны основываться на Его собственной воле, открытой нам; ибо от Него, и через Него, и к Нему все; и только слушая Его Слово, из которого мы узнаем Его намерения по отношению к нам и к миру, мы можем молиться богоугодно, молясь в Святом Духе, прося о том, что Ему угодно. Эти обращения не следует рассматривать как исчерпывающие, но наводящие на размышления. Эта великая тема была темой пророков и апостолов и всех богоугодных людей во все века мира; и мое желание, издавая этот небольшой том, состоит в том, чтобы побудить детей Божьих стремиться молитвой «двигать Руку, которая движет миром».

Aliaksei Aliakseevich Bakunovich , Дуайт Лиман Муди

Протестантизм / Христианство / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика
Блаженные похабы
Блаженные похабы

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРАЕдва ли не самый знаменитый русский храм, что стоит на Красной площади в Москве, мало кому известен под своим официальным именем – Покрова на Рву. Зато весь мир знает другое его название – собор Василия Блаженного.А чем, собственно, прославился этот святой? Как гласит его житие, он разгуливал голый, буянил на рынках, задирал прохожих, кидался камнями в дома набожных людей, насылал смерть, а однажды расколол камнем чудотворную икону. Разве подобное поведение типично для святых? Конечно, если они – юродивые. Недаром тех же людей на Руси называли ещё «похабами».Самый факт, что при разговоре о древнем и весьма специфическом виде православной святости русские могут без кавычек и дополнительных пояснений употреблять слово своего современного языка, чрезвычайно показателен. Явление это укорененное, важное, – но не осмысленное культурологически.О юродстве много писали в благочестивом ключе, но до сих пор в мировой гуманитарной науке не существовало монографических исследований, где «похабство» рассматривалось бы как феномен культурной антропологии. Данная книга – первая.

С. А.  Иванов , Сергей Аркадьевич Иванов

Православие / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика
Филокалия. Любовь к Красоте
Филокалия. Любовь к Красоте

«...Филокалию я не рассматриваю как книгу... Возможно, это какое-то движение, даже точнее сказать — это Церковная Культура. Та культура, которая единственная имеет право называться Культурой... Филокалия — это Культура Жизни......Филокалия на русский язык переводится иногда как любовь к добру. Ошибки нет, по-гречески это означает и добро, и красоту. Но я более склоняюсь к слову красота по множеству мотивов. Это слово, которое звучит во мне эхом с тех пор, как я услышал название «Филокалия — любовь к прекрасному». И это, скорей всего, первичный смысл греческого перевода. «Калос» в первую очередь значит по-гречески «красивый». Посмотрев в словарь древнегреческого языка, я увидел, что слово «калос» переводится и как красота, и как доброта, но первосмысл сохраняется в слове красота...»От создателя электронного файла.Перевод бесед иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.

Рафаил Нойка

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика