Гей ты, серп, серп[27],Дядя серп, серп.Звонкий и зазубренный,Старый железный серп.Мой отец принес егоМолодым камнемИз Кштута, из Хостоу,Из Ягид-нульваид.Гей ты, серп, серп.Дядя серп, серп.Мой отец побросалГруду камня в горячую печь,Мать носила хворост.Гей ты, серп, серп.Всю ночь пылал камень,И цвел, как тюльпан, камень,Всю ночь стекал каменьНа дно плавильной печи.Гей ты, серп, серп.Отец собрал железоСо дна плавильной печи.Ковким стал камень —Плоский, голый и черный.Потом его бьют и плющат.Гей ты, железный серп.Куют, гнут, точат.Гей ты, серп, серп.Ясный, как месяц,Он бежит по полям пшеницы,Спотыкается человечек,Бежит по полям пшеницы.Кто ты, человечек? — Я — железный серп.Кто ты, человечек? — Старый дядя серп.11. РУБАЙИ
Далекий Куляб. Дорожка в далекий Куляб.
Тебя ли винить мне, что я стал беден и слаб?
Где мать? Где отец? Где юность моя? Где друг?
В руках чужая мотыга. Я беден и слаб.
Прощай, мой хлопок, прощай, высокий дувал[28]
.Прощай, хозяин, довольно я здесь горевал.
Я вышел в горы. Кругом вода и туман.
Пройдем перевал, друзья… Еще перевал.
12. ПЕСНЯ О ВЛЮБЛЕННОМ СОЛОВЬЕ
Соловей влюбляется в розу,Грубо вытканную на ковре.Бай трясется над богатством,Собранным в его норе.А бедняк идет на пашне,Погоняя верных волов,Не заботясь о пророке,Боге и его добре.Вера, проповеди, хутбы,[29]Заунывный крик чтецов —Это выдумка эмиров,Ясаулов и купцов.Для того чтобы подрезатьСорный стебель их сердец.Нет меча, острей, чем серп, —Серп — оружие отцов.Вот что говорит Джамшиди, сын рабочего народа.
1930
13. Мунаввар-Шо. ИСТОРИЯ МОЕГО СЕРДЦА
Меня били палками. Меня сажали в ямы. Мне не давали есть двадцать четыре дня. Но бурю моего сердца нельзя было остановить. Я плакал кровавыми слезами. Пристава эмира смотрели мне в глаза. Я им пел.
Вы думаете — вы убили меня?
Дурачье, я узнал злобу, судеб,Грабьте дом бедняков, жрите их хлеб.Будет день — из дворцов выбьет вас месть,Как снопы ячменя пляшущий цеп.В мою деревню приходили солдаты. Они искали сеятелей революционной смуты. Они казнили моего отца у ворот соборной мечети.
Выходи на холмы мятежей, конь.Погляди! Все вокруг — дым и огонь.Как табун жеребцов, мчатся часы.Пронеслись — и пуста степи ладонь.О, к чему вспоминать это прошлое! Голодное и кровавое время наших властителей. Свирепые годы ханских собак.
Мое сердце говорит о новом:
О, таджикская земля, — время для тебя пришло.Миновал жестокий век — время для тебя пришло.Плуг, взрывающий поля, — время для тебя пришло.О советский человек, — время для тебя пришло.Тогмай, 1929
14. РЕВОЛЮЦИОННЫЕ ПОХОРОНЫ В СТАЛИНАБАДЕ[30]