Читаем Изгнанник полностью

— Он приехал сюда из Чикаго с пистолетом в сумке и билетом на самолет до Лондона. — Бэррон посмотрел на Хэллидея, а затем снова перевел взгляд на такси. — Зачем? К своей девке? Пристрелить кого-нибудь? Или, может, просто позагорать? Но чем бы он тут ни решил заняться, парень настроен весьма решительно.

— Что ты имеешь в виду?

Бэррон пожал плечами:

— Его где-то очень хорошо подготовили. Так, как он справился с охранниками в лифте… а как он стреляет… На улице такому не научишься. И не приобретешь такого самообладания.

— А что он, по-твоему, сделает с заложницей?

— Он идет на все, чтобы спастись. Если мы загоним его в угол, он убьет ее, как и остальных.

Такси впереди них плавно повернуло на Вернон-авеню. Бэррон повторил этот маневр, а следом за ним и вся остальная кавалькада, включая экипаж полицейского вертолета. В их машине зашипела рация, и они услышали голос Рыжего:

— Вызываю центральную. Говорит Макклэтчи. Поступили ли какие-нибудь данные по заложнице?

— Так точно, сэр, — отозвался женский голос диспетчера. — Афроамериканка. Дарлвин Уошберн. Возраст — пятнадцать. Проживает в Глендейле.

— Ее родителям сообщили?

— Пытались, но безуспешно.

— Каково состояние раненой женщины — сотрудника полиции?

— Она… скончалась. Мне очень жаль, сэр.

— А раненые помощники шерифа и судебный пристав?

— Гм… То же самое, сэр…

Повисло долгое молчание, и наконец снова послышался голос Рыжего. На сей раз он звучал спокойнее:

— Спасибо.

Бэррон с трудом удержался от того, чтобы не утопить педаль газа в пол. Ему хотелось бросить машину вперед, блокировать Реймонда между двумя полицейскими автомобилями и в конце концов разобраться с ним, но сделать этого он не мог и понимал это, как и все остальные, в том числе и преступник. Что бы тот ни задумал, девочка по-прежнему находилась у него, и полицейские ничего не могли с этим поделать. Кроме того, что уже делали: ехать следом за ним и ждать.

— Смотри! — внезапно завопил Хэллидей.

Впереди них такси под номером 7711 стало резко набирать скорость и пошло в отрыв. Бэррон надавил на акселератор. Автомобиль рванул вперед.

Хэллидей уже кричал в микрофон рации:

— Говорит «Три-Адам-три-четыре»! Он уходит! «Воздух-четырнадцать», какова дорожная обстановка впереди?

В считанные секунды Бэррон вдвое сократил расстояние, отделявшее их машину от такси. Внезапно такси вильнуло влево и тут же, резко вывернув вправо прямо перед их носом, понеслось по боковой дороге, вдоль которой высились многоквартирные дома.

— Держись! — крикнул Джон.

Рука Хэллидея взметнулась к скобе над пассажирским окном, Бэррон покрепче вцепился в руль. С визгом тормозов автомобиль повторил маневр такси, затем водитель выровнял машину, и она помчалась вперед. Несколькими мгновениями позже он вдавил в пол педаль тормоза, и машина резко остановилась.

В половине квартала от них на улице неподвижно стояло такси.

28

Бэррон взял микрофон рации.

— Рыжий, это Бэррон. Такси…

— Я вижу.

Машина Рыжего затормозила за ними. Еще через мгновение другие патрульные машины заблокировали выезд с улицы. Взглянув в зеркало заднего вида, Джон увидел, как позади них остановились машины со снайперами. Дверцы распахнулись, и оттуда выскочили четверо в бронежилетах и с винтовками. Из машины Рыжего вышли сам Макклэтчи и Полчак, сжимая в руках пистолеты и не сводя глаз со стоящего такси. К ним присоединился Вальпараисо со своим знаменитым двенадцатизарядным боевым дробовиком.

Бэррон и Хэллидей тоже покинули автомобиль с «береттами» наготове. Над их головами гудел вертолет. Подъезжали все новые и новые патрульные машины.

— «Воздух-четырнадцать», что видите? — Рыжий поднес микрофон рации к губам.

— То же самое, что и вы.

Арнольд Макклэтчи вернулся к машине, взял громкоговоритель и загрохотал на всю округу:

— Реймонд! Откройте дверь и выбросьте свое оружие на мостовую!

Бэррон и Хэллидей подались чуть вперед, готовые открыть огонь при первой необходимости. Сзади них и по бокам снайперы занимали наиболее удобные позиции для стрельбы.

Вальпараисо встал на колено у переднего бампера автомобиля Рыжего, держа дробовик обеими руками.

— Ну, мерзавец, сейчас отправишься прямиком в ад! — шептал он себе под нос.

Однако шли секунды, а ничего не происходило. Такси оставалось на прежнем месте — закрытые дверцы, поднятые стекла, на которых также ожесточенно плясали отблески солнечных лучей, не позволяя видеть, что творится в салоне.

— Реймонд, откройте дверь и бросьте оружие на мостовую! — снова прогрохотал через громкоговоритель Рыжий.

И опять — ничего. Но вдруг водительское окно немного опустилось, открывая лицо юной заложницы.

— Мама! Мама! Мама! — изо всех сил закричала она. А затем девушка исчезла, и стекло поползло вверх.

— Вот дерьмо! — Вальпараисо пододвинулся ближе к Макклэтчи.

Неожиданно настежь распахнулась дверь дома, напротив которого стояло такси, и оттуда выскочила толстая негритянка в джинсах и тесном топе. Она кинулась прямиком к такси, завывая на бегу:

— Дочка! Доченька моя-а-а…

— Господи! — воскликнул Бэррон и бросился к ним.

— Иисусе! — Рыжий тоже побежал вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии top-детектив

Икар
Икар

Кумиром детских лет Джека Келлера был Икар — победитель высоты, герой греческих мифов, слишком близко подлетевший к Солнцу. Сам же Джек испытывал болезненный страх высоты после того, как маньяк на глазах мальчика убил его мать, выкинув женщину в окно семнадцатого этажа небоскреба, а потом попытался сделать то же самое с Джеком. С тех пор прошло тридцать лет, и Джеку Келлеру, счастливо живущему в браке, преуспевающему бизнесмену, почти удалось забыть о трагедии, которая произошла с ним в детстве.Однако прошлое возвращается самым ужасным образом. Некто, знающий о детских кошмарах Джека, намеренно превращает его жизнь в ад, убивая близких Келлеру людей. И, чтобы выиграть схватку, Джеку Келлеру придется не только найти преступника, но и победить свой страх высоты.

Расселл Эндрюс , Рассел Эндрюс

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики