Айко мысленно считала дни до этой встречи, чтобы отвлечься. Она много читала и гуляла с Сатокой. Вместе они мечтали о будущем: как поступят в университет Васэда на филологию. Сатока станет редактором, а Айко найдет свое призвание среди книг. Ей понравилось читать детям в центре Ёрубумэй и помогать Мицуо вычитывать книгу. Чтение из хобби превратилось во что-то более значимое. Вот только Айко еще не могла решить, чем она будет заниматься.
Незаметно пролетел месяц, и настал день книжного фестиваля. Айко проснулась с первыми лучами солнца и долго читала в кровати, но книга не шла. Кандзи сливались в желание увидеть ребят. Поэтому она стала собираться на встречу. Для этого случая она достала новое платье: желтое с россыпью одуванчиков, а волосы заколола двумя заколками. Айко осмотрела себя в зеркало – ну прямо вылитая Аска из «Евангелиона»[119]
– и улыбнулась своему отражению.На столе завибрировал телефон. Айко подошла к нему и открыла чат в LINE:
Кэй: «
Айко стиснула телефон в руках. Кэйтаси мог бы и отложить свои дела в этот день. Они договаривались заранее.
Айко: «
Сиори: «
Кэй: «
Мицуо: «
Тэнга: «
Айко: «
Тэнга: «
Айко улыбнулась, читая переписку. Она совсем забыла, какие они все разные. Вспыльчивый и надежный Кэйтаси, молчаливая и понимающая Сиори, добрый и талантливый Мицуо, угрюмый и отзывчивый Утида. Они не виделись месяц, а казалось, что прошло много лет. В груди Айко родилась тоска по будням в литературном клубе, и немного защипало глаза. Сегодня она уведется с ребятами.
– Айко, завтракать! – позвала мама.
Айко вытерла поступающие слезы и подняла рюкзак с пола. После летнего соревнования они сблизились с мамой, обсудили не только боязнь мишени, но и как с нею бороться. Добрая экономка Ёсино почти не приходила к ним домой, а мама стала чаще готовить, иногда Айко ей помогала.
Она положила телефон в рюкзак и надела его на плечо, а затем вышла из комнаты.
В большом и светлом помещении большую часть стены занимали благодарственные грамоты, а справа растянулся стеллаж, забитый книгами в два ряда. Мицуо ерзал на стуле, спинка больно врезалась в белую рубашку, а галстук сдавливал шею. Ему не хватало воздуха, а происходившее до сих пор казалось сном. За массивным столом из благородных пород дерева сидел большой мужчина, голубая рубашка едва вмещало его тело, рукава натягивались от мышц. Он больше походил на тренера, чем на редактора журнала. Но табличка на столе напоминала, кто перед ним: «Такикава Сётаро – редактор издательства Pigmalion».
В конкурсе от газеты «Ёмиури Симбун» Мицуо не прошел дальше шорт-листа, а победу забрал автор из Киото. Однако к Мицуо стали приходить различные предложения издать его книгу. На сайте конкурса появились отзывы. Сначала Мицуо их не читал, боялся, что они отрицательные. Но дядя Тайко прислал ему несколько отзывов по электронной почте. Многие тепло восприняли его книгу, более опытные читатели отметили интересную задумку, но также и отсутствие структуры. Мицуо так торопился дописать книгу, что не задумывался о таких вещах. Возможно, ему пора изучить теорию. Поэтому он не отвечал на предложения издательств, но редактор из Pigmalion настаивал на встрече, он хвалил его книгу. И Мицуо сдался и позвонил Тайко, а тот посоветовал взять в издательство маму – она лучшая по части переговоров. Мицуо не сразу набрался храбрости, но все же рассказал маме. Так они оказались в кабинете главного редактора.
В соседнем кресле сидела мама и читала договор. Она молчала уже некоторое время, наверное, разбирала договор на составные. В этом вся мама – ничего не упустит. Мицуо обернулся, и ему слабо улыбнулся бледный дядя Тайко. Он прислонился к книжным стеллажам с кружкой в руках. Легкий аромат кофе разносился по кабинету. Дядя вырвался из Осаки, чтобы поддержать Мицуо.
Тайко остался работать в академии искусств, но часто приезжал в Токио. Мама разрешила ему приходить домой, но поначалу не разговаривала с ним, только сестры Касуми и Юи тепло встретили дядю. Брат Кодзи делал вид, что его не существует. Мицуо провел с дядей неделю, пока Тайко жил в старой квартире в Гиндза.