Читаем Измена леди Вайолет полностью

— Аа-а. — протянула толпа и один кривозубый, старый дед хмыкнул, протягивая вперед палку: — Ба. Какая краля в нашем рале. А ты тады пошто в лесутоти шаришьси? Неужоль с Гишем спелася?

— С кем-кем?

— Ха, девулька говорит — убийцу не знает! — прокричал явно глуховатому деду рядом стоящий, тот, что помоложе, крепкий детина, умом правда, увы, не отличающийся. О чем свидетельствовал его придурковатый как вид, так и взгляд.

— Чей-то вериться с трудом, — протянул старикан, похоже командующий парадом, чем напугал только еще сильнее. — Ну-ка, обыщите девульку-то. Карманы её нам все и скажуть.

— Я-я графиня Орсхейм! — возмущенно прокричала, глядя на протянувшиеся руки двух ближайших мужчин, шагнувших ко мне спереди и сзади.

— Ага, а я герцог Сабрис... — заржал прыщавый дрыщ, кривляя лицом, что заправский придворный шут. А затем и вовсе то ли засмеялся, то ли спародировал осла.

— Да как вы смеете! — возмутилась и дернулась я, почувствовав пальцы, лапающие с обоих сторон. Всплеснула руками, прежде чем противной и вонючей дланью мне не заткнули рот, мешая не только говорить, но и дышать.

— Оп-па! — выдал тот самый настырный дедок, выхватив у меня из руки сложенный стилет. — А девулька-то не проста. На войну никак собралася с пилчкой дамскай.

— Хе, вот и еще один напильник, — порадовался тупорылый детина, выудив из моего кармана второй и он же последний стилет. Толпа грозно загудела, будто бы заочно решив обвинить меня во всех смертных грехах.

— У-у-у н-н-н... — среди какофонии разных голосов высказался заика, точнее попытался.

Я же, дернулась в надежде хотя бы и отлепить от себя смердящую ладонь. Не получилось, потому впиваясь в его руку ногтями.

— Ха, девка-то с коготками попалась. — Только и поржал с моих попыток удерживающий меня бородач.

— У-у-у н-н-нее к-кровь, — договорил худосочный юноша, тут же сдув с носа длиннющую челку, наверняка мешающую зрению.

— Кровь? Ха, да видим, все ноги себе сбила.

— От кого убегала-то? — вопросил кто-то из толпы, прячась за спинами впереди стоящих. И как только углядел.

— Мм-м! — попыталась приказать, чтобы меня отпустили! Но увы, толпа только и продолжила глумиться, пугая меня с каждой секундой все больше и больше.

— Н-н-на шее, — ответил заика, заставляя всех вдруг разом умолкнуть. И шустрый дед, схватив меня за плечо, не дав засветить ему рукой куда-нибудь, лишь бы не приближался, отодвинул в сторону мои волосы и пристально разглядел шею с обеих сторон, пыхтя.

— Фу-ух, вроде не кровосос, — выдал он, облегченно вздохнув вместе с остальными. А я с ужасом вспомнила про метку, которую мне поставили эти ублюдки перед смертью. Только не это!

И дед, похоже, прочитал мои мысли, потому как тут же схватился за мочку и дернул за плечо.

— Ну-ка, погодь! А что там у нас за ухом? — выдал он, сопя рядом со мной своими волосатыми ноздрями. — Аа-а! Тфуть! Клеймо падшей. Свеженькое... Никак беглянка попалася? Откель путь держишь-то милчка?

— Да шлюха она сбежавшая, че с ней церемониться! — сказал кто-то сзади и вдарил, что было мочи по голове. Оказалось, что моей. Болезненный миг, и сознание мое померкло вместе с тусклыми красками этого сумасшедшего дня.

<p>Глава 4. Амнезия</p>

Проснулась я от того, что меня окатило холодной водой по ногам, разгоняя по полу грязные брызги и звенья цепи на моих кандалах. Вдобавок к ним зачем-то было пристегнуто еще и пушечное ядро.

Но выше всяких похвал оказался «ароматный» запах, стоящий вокруг, — соленый, противный, щекотал ноздри до желания чихнуть. Потому невольно открыла глаза и мутным взором оглядела то место, в котором мне посчастливилось очутиться.

В этот самый момент пол ушел у меня из под ног, и я непременно бы упала, если бы не была привязана толстым канатом к мачте какого-то корабля, ныне бороздящего морские просторы в полной темени.

Вот только не успела я, как следует, осмотреть окружающую обстановку из бочек, канатных бухт, сложенных кусков тканевых отрезов и горы металлического лома, как вдруг дверь в каюту отворилась, выпуская наружу свет от горящей внутри свечи. В следующий миг по лестнице заскрипели чьи-то ноги. Со света мне, увы, было абсолютно не разглядеть моряка, соизволившего составить мне компанию.

Правда, внутреннее возмущение услужливо подсказало, что это не тот образ жизни, к которому я привыкла, но не более, любая попытка вспомнить хоть что-то из прошлой жизни приводило к абсолютно-непроглядной пугающей пустоте.

— Эй, плоскодонка, — крикнул он, по-видимому, мне. Но в ответ решила промолчать, ибо вместо слов, хотелось хорошенечко плюнуть ему в лицо.

— Эй! Я кому говорю! — не унимался этот мужлан, кинув в мою сторону какой-то кожаный мешок, упавший плашмя у моих ног. — На, пей, — протянул его кривозубый рот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези