- Непременно! - и принялся осторожно спускаться по ступенькам.
Грум учтиво поддержал его под локоть, заслужив милостивый кивок. Остальные неохотно последовали за ним.
- Для чего останавливаться в паре шагов от цели? - нескио не скрывал недовольства. - Замок уже виден. - И он кивнул вперед.
Остроконечный замок и в самом деле виднелся вдали. Он горделиво возвышался на крутой горе, видимый среди ровной степи издалека, как маяк на море. Темные башни острыми пиками врезались в синее небо, пронзая его, как мечами.
Лэрд посмотрел на замок и передернулся.
- Вам это, с позволения сказать, жилище, не внушает некоторую тревогу?
Нескио фыркнул, как большая дикая кошка.
- Внушает, не внушает, что за глупости? У нас что, есть выбор? Надо ехать, несмотря ни на какие опасения.
Пристально рассматривающий очертания замка маркиз повернулся к спутникам.
- Конечно, мы поедем, но не прежде, чем передохнем и подкрепимся. Мне не хочется обедать в замке.
Нескио презрительно хохотнул.
- Боитесь, граф нас отравит?
- Вовсе нет. Зачем ему терять своих и без того малочисленных приспешников?
Нескио вскинулся.
- Приспешников, маркиз? Вы правильно выбрали слово?
- Абсолютно. И не пытайтесь переубедить меня, что граф видит в нас соратников. Мы для него только исполнители его воли. И, если не поостережемся, так оно и будет. Вы же знаете, что в свое время стало с бароном Оттавио?
Нескио промолчал, мрачно сведя брови.
- Вот именно! - с удовлетворением констатировал маркиз. - Он ехал к графу кровным врагом, а вернулся вернейшим его вассалом. О чем это говорит?
- Возможно, граф обладает мощным даром убеждения?
- Граф обладает магическими способностями, нескио! И он это доказывал не раз. Не публично, но весьма наглядно. У него слишком большие возможности для обычного человека.
- Или у него есть Тетриус.
Маркиз несколько минут осмысливал его слова, прикидывая, как ответить, чтоб не выдать своих истинных намерений. Потом неохотно согласился:
- Возможно. Хотя я никогда не слышал, чтоб камни обладали подобными свойствами.
- Мы вообще не знаем, какими свойствами обладают Тетриус, Секундо и Примум. И что будет, если их соединить в один.
- Инкусс?
- Вот именно.
- Мы не знаем, возможно ли это. Инкусс был расколот, никто не знает, когда и зачем. Все знают лишь одно - именно после этого королевский род пресекся.
- Значит, надо добыть камни и соединить их, только и всего.
- Вы правы, нескио, как всегда. Проще и быть не может, - саркастично согласился с ним маркиз.
Лэрд, пристально оглядывавший окрестности, поторопил попутчиков:
- Если хотим успеть вернуться из замка до захода солнца, нужно спешить. - И пошел навстречу кланяющемуся у порога хозяину в не слишком чистом большом фартуке.
Нескио спросил у владельца экипажа:
- Лошадей менять будем?
Маркиз отказался:
- Нет. Уверен, граф уже прислал за нами свой экипаж. Так что нам нужно будет только пересесть из одной кареты в другую. О наших лошадях позаботятся мои слуги. Вы поедете на своей лошади, нескио?
- Однозначно. Иначе как я утром вернусь из замка? Не хочу ничем быть обязан графу.
Маркиз траурно помолчал, будто стоял над свежевырытой могилой.
- Вы слишком опрометчивы, нескио, но это ваше дело. Что будем делать с Фугитом? Может, оставим храпеть в карете и дальше? Не думаю, чтоб он нам понадобился.
- Согласен. Но, тем не менее, придется будить этого субчика. Я дал слово сэру Паккату, что его блудный младший сын непременно побывает в замке графа. Не понимаю, зачем ему это нужно? Для чего он навязал его нам? Совершенно бесполезная обуза.
Маркиз открыл дверь кареты и, не снижая голоса, пояснил:
- Да чтоб отдохнуть от его выходок хотя бы пару дней. Вы что, не знаете, что Фугит совершенно неуправляем? Сэр Паккат с ним сладить не может. Наш замечательный наместник несколько раз предупреждал его о недостойных поступках сына. И в этом я с ним полностью солидарен. Даже жаль, что Медиатор ничего не может сделать с подобными субчиками.
- Возможно, сэр Паккат отправил его с нами, чтоб отдохнуть от него, а, возможно, и избавиться. Он же не старший сын, насколько я помню?
- Третий. От второй жены, из Сордидов. Абсолютный развратник. Дурная кровь, что поделаешь. Вы же знаете, род Сордидов исстари славился подобными недоумками.
Нескио, чуть заметно усмехнувшись, ведь род маркизов Пульшир в этом отношении был прославлен не менее, желчно произнес:
- Вот еще один пример того, что нельзя идти на поводу животных инстинктов. И этим грешит не один только сэр Паккат. Медиатор в этом тоже замечен.
- Вы имеете в виду Зинеллу?
- Вы угадали.
- Но наместник на ней не женился.
- Да, он не такой дурак. К тому же его старшие сыновья были категорически против.
Говоря это, нескио решительно потряс за плечо сэра Фугита.
- Ну же, просыпайтесь! Или вы не намерены ехать к графу?
Фугит с трудом открыл заплывшие глаза.
- Какого лешего ты меня будишь, свинья? - его рука принялась нашаривать плетку, с которой он не расставался. - Вот я тебе сейчас!
- Не путайте меня со своим несчастным камердинером, Фугит! - свирепо прикрикнул на него нескио. - Я всегда могу дать сдачи, вам это вряд ли понравится.