Читаем Измена (СИ) полностью

       - Конечно! К этого никогда и не скрывала! Кузен дал мне голубей из своей голубятни. Это моя единственная связь с внешним миром. Я рада, что хоть этот мой родственник поддерживает меня в моем несчастье.

       Сильвер пробормотал что-то о слишком доверчивых и беспечных настоятельницах, но Беллатор упорно продолжил расспросы:

       - Что вы сообщаете ему в своих посланиях?

       - О, разные местные мелочи. Думаю, вам они не интересны.

       - А не вы ли сообщили ему, что в монастыре появилась новая послушница?

       Амелия Паккат села на кресло перед ними и с улыбкой указала рукой на кресла, приглашая их присесть. Мужчины остались стоять, но ее это ничуть не смутило. Она чувствовала себя королевой среди покорных подданных.

       - Да. Только она не послушница, а насельница.

       - Может, вы даже знаете, кто она?

       - Знаю. Это любовница моего дорогого кузена Контрарио. Как ее зовут, я не помню, я ее видела давно. Думаю, ему будет очень интересно ее повидать. Старая любовь, вы же понимаете... - и она гадко ухмыльнулась.

       Сильвер не выдержал. Он кинулся к ней, схватил за горло, намереваясь избавить мир от выродка в женском обличье. Она уцепилась за его руки и испуганно захрипела. Алонсо осторожно заметил:

       - Сильвер, это же дама!

       - И что? Думаю, ее вполне можно выпороть на дворцовой площади!

       В разговор вмешался Беллатор:

       - Отпусти ее, Сильвер! Пороть на площади мы ее, конечно, не можем, для этого она слишком благородных кровей. А вот объявить сумасшедшей и сжечь на костре, как ведьму, это в нашей власти. Уверен, ее муж возражать не станет. Более того, будет просто рад.

       Сильвер выпустил Амелию. Она дико завыла, разъяренной фурией накидываясь на него, пытаясь дотянуться до глаз. Сильвер с силой пихнул ее в кресло, и мужчины вышли, не забыв запереть дверь. Вслед им неслись дикие истеричные вопли.

       Выйдя на улицу, они выругались.

       - Я и не предполагал, что это настоящее исчадье ада! Как с ней жил сэр Паккард? И как он мог на нее польститься? - Сильвер обернулся и погрозил кулаком в окно, откуда раздавались проклятья в их адрес.

       - Кровь Сордитов - проклятая кровь, братишка. Говорят, если женщина этого рода кого-то намечает себе в жертву, уклониться невозможно.

       - Да? Ты это серьезно?

       - Вполне. Это же касается и мужчин. Недаром Фелиция в свое время так увлеклась Контрарио. Его мать тоже из Сордитов. Мне порой кажется, что она до сих пор к нему неравнодушна.

       У флигеля настоятельницы Фелиция внимательно слушала что-то ей говорившую монахиню. Увидев племянников, она кивнула им и попросила зайти в дом. Через пару минут присоединилась к ним, плотно затворив за собой дверь.

       - Все как мы и думали, тетя. - Беллатор был не на шутку озабочен. - Амелия Паккат знает Агнесс в лицо. Единственное, чего она не помнит - ее имя. Но это неважно. Граф или его посыльный будет здесь с минуты на минуту.

       - Я не думаю, что они посмеют ворваться в монастырь. - Настоятельница заметно побледнела. - Это вопреки всем законам.

       - Тетя, законы уже не действуют! Мир меняется на глазах. Сейчас все зависит только от нас.

       - Да, наверное, ты прав, Сильвер. Но что делать нам теперь? Если приедет граф, что ему говорить?

       - Что такой послушницы в монастыре нет! Граф уверен, что кольцо у Агнесс. Он бросит все силы на охоту за ней, оголив свой замок. И мы должны воспользоваться этим, чтобы проникнуть в него. Это тот самый счастливый случай, которым грех не воспользоваться.

       Настоятельница встала. Поправив капюшон, она хотела что-то сказать, но тут в комнату с испуганным воплем ворвалась послушница.

       - Матушка, матушка! У нас перед воротами целое войско! Они требуют выдать им Агнесс!

       Все вскочили.

       - Началось! Ну что ж, пошли! Вот черт, а у нас даже мечей нет! - Сильвер с досадой чертыхнулся, не обратив внимания на неодобрительно поднятые брови тетушки.

       - А что, их трудно раздобыть, что ли? - Алонсо с усмешкой посмотрел на друга. - Нам ведь не привыкать! Ты же слышал, перед нами широкий выбор! Целое войско!

       Фелиция с гневно поднятым подбородком устремилась к запертым воротам. Возле них столпились почти все монашки монастыря, с ужасом переговариваясь об осадившем монастырь отряде воинов в полном вооружении. В довершении всего над монастырем разносился неистовый вой Амелии Паккат.

       Подойдя к воротам, настоятельница величавым жестом приказала их открыть. Во двор монастыря тут же въехало с десяток ратников, оставив за воротами еще сотню. Первым был граф на совершенно черном коне. Увидев настоятельницу, он легко спрыгнул с лошади и учтиво поклонился, пожирая ее при этом плотоядным взглядом.

       - Чрезвычайно рад вас видеть, великолепная Фелиция! - это прозвучало у него на редкость издевательски. - Надеюсь вы в добром здравии?

       - Вполне, граф. Чего не скажешь о вас. Вы были в бою? - насмешливо поинтересовалась в ответ Фелиция.

       В самом деле, граф хромал, у него была перевязана левая рука, на лице виднелись следы ушибов.

       - Почти. Спасибо за заботу.

       Фелиция величественно выпрямилась и строго спросила:

       - Зачем вы пожаловали к нам, граф? К тому же в сопровождении вооруженных людей? Это запрещено законом!

Перейти на страницу:

Похожие книги