Читаем Измерение «Ф» полностью

— Ничего особенного, уверяю вас. Просто не хочу потерять свои капиталы. И потому мне интересно знать ваше мнение — скажем для определенности, ваше частное мнение — о том, как намерена фирма использовать новых биороботов. Насколько мне известно, акции ГБТ в последнее время падали, а подобное увеличение, хм, основного капитала может вновь резко поднять их стоимость. Ведь фирма сможет возобновить работы на ряде замороженных объектов, не так ли?

— Несомненно так. Не надо быть гением для того, чтобы сделать подобный вывод.

— Разумеется. Но мне непонятно, на каких работах могут быть применены биороботы в обличье человека. Ведь человек — пусть даже он и несет метку фирмы — все-таки всего лишь человек, и возможности его использования, на мой взгляд, весьма ограничены. Не станут ли новые биороботы, так сказать, мертвым капиталом, не ошиблась ли ГБТ, сделав на них ставку?

— Вы, господин Сантало, видимо, плохо себе представляете сущность разработок фирмы. Ведь дело не в метке. Она не возникает сама по себе и не передается сама по себе. Наличие метки однозначно указывает на то, что в геноме есть гены, обеспечивающие полиморфизм. И это значит, что все эти так называемые люди вполне пригодны для трансформации. Правда, степень пригодности может оказаться различной, и неизбежна отбраковка какой-то части материала. Что же касается курса акций ГБТ, то он падал в последнее время преимущественно из-за недостатка биороботов на рудниках Оттанга. Даже самые стойкие экземпляры долго там не выживают. Получив же практически даром по меньшей мере несколько сотен миллионов биороботов — мы сделали предварительные прикидки, — фирма надолго обеспечит потребности в рабочей силе на этих, да и на ряде других рудников, и курс акций ГБТ резко возрастет. В этом я могу вас уверить.

— А вас не пугают организационные трудности? Все-таки цивилизация Земли может решиться на какой-нибудь отчаянный шаг, возникнет необходимость в боевых действиях, неизбежны потери — тех же потенциальных биороботов, к примеру.

— Уверяю вас, господин Сантало, все будет гораздо проще, чем вы думаете. На Земле найдется немало благоразумных и достаточно влиятельных людей — среди тех же держателей акций ГБТ хотя бы, — которые постоят за интересы фирмы. Гораздо большие трудности ожидают нас при трансформации роботов, полученных с Земли. Ведь перед этой операцией необходимо подвергнуть биоробота деструкции личности, чтобы он не вышел из подчинения. А деструкция личности, как мы установили при проверке методики на человеке, чревата по меньшей мере тринадцатью процентами летальных исходов. Потери материала предстоят весьма значительные, и, к сожалению, снизить их вряд ли возможно. Все же остальное, уверяю вас, особой проблемы не составит.

— Что ж, вы меня убедили, — сказал Сантало и, улыбнувшись, повернулся к пульту, — ГБТ знает, что делает. Хорошо, что я не поспешил расстаться со своими акциями. Посмотрим теперь на ваш анализ и приступим к работе, — он положил руку на пульт и ввел команду.

Результаты анализа появились у них перед глазами.

В лаборатории стало тихо. Очень тихо.

— Ну, что вы молчите? — спросил Габбен, сам удивившись неуверенности своего голоса.

Сантало не отвечал долго. С полминуты. Все было проделано чисто, и этот напыщенный дурак ничего не мог заподозрить. Конечно, никто не в силах теперь стереть из памяти компьютера информацию о том, что проделал Сантало перед самым приходом Габбена, и первая же проверка выявит подлог. Но Сантало не боялся теперь проверки. Какое она имела значение, какое значение имела теперь его судьба по сравнению с судьбой всего человечества? Значение имело то, что вместо результатов анализов крови Габбена на пульте перед ними светились результаты его, Сантало, крови. И они неопровержимо указывали на то, что это кровь биоробота. И автоматически лишали человека, сидевшего с ним рядом, прав не только представлять фирму ГБТ — нет, прав вообще считаться человеком. Только бы этот мерзавец не помер от испуга, с тревогой подумал Сантало, глядя на то, как кровь отхлынула от лица Габбена.

— Господин Габбен, — сказал он наконец, — согласно Кодексу Сообщества с данной минуты вы не вправе выступать в роли представителя фирмы. Я вынужден просить вас немедленно покинуть лабораторию, проследовать в свою комнату и ожидать там дальнейших инструкций. Учтите, неподчинение указаниям будет чревато для вас непоправимыми последствиями, — он говорил ровным, холодным голосом, глядя не на Габбена — сквозь него, и тот съеживался, вдавливаясь все глубже в кресло под этим взглядом.

— Н-но это же абсурд, нонсенс…

— Господин Габбен, фирма ГБТ, думаю, повторит анализ, прежде чем направить вас на деструкцию личности. Я очень сожалею, но вынужден повторить — вы должны немедленно покинуть лабораторию. Иначе я вызову охрану.

— Деструкция личности! Боже мой, это ошибка, — Габбен встал, пошатываясь пошел к двери, потом остановился и обернулся к Сантало. — Этого просто не может быть, господин Сантало. Я требую повторить анализ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги