— Не уберет. Ты знаешь, что такое Вторая Печать? Ее снять легче, чем Третью или Четвертую, но это займет время. Может быть, сутки, может, больше. Вполне достаточный срок для того, чтобы поумерить свой пыл и поумнеть.
— Ты вполне способна растереть его в пыль вместе с этой усыпальницей. Но не стану спрашивать, почему ты этого не делаешь. И так ясно. Поехали отсюда.
Усадив мисс Веррел на каурую кобылу, они забрали своих лошадей и направились к выходу из склепа.
21 глава. Спасенная
Заклятие парализации было снято с мисс Веррел, когда они выехали за ворота Римертауэна. Девушка вовсе не начала возмущаться и кричать, она была примечательно молчалива и только морщилась, потирая руки, которые должно быть затекли от длительной неподвижности.
Но молчала девушка не слишком долго. Когда горная тропа осталась за поворотом, она натянула вожжи, останавливая свою лошадь и преградив путь остальным, требовательно заявила:
— Я хочу знать, куда меня везут.
— В Стоунгхилл мисс Веррел, — пояснила Ариана довольно любезно.
— В Стоунгхилл? То есть… вы собираетесь доставить меня домой?
— Именно так.
— Но почему? И кто вы? Вас послали меня спасти?
— Не совсем так, мисс Веррел. Но и это тоже.
— Кто вы? — повторила Чармейн.
— Николас Коаллен, Ариана Эвериан, — скороговоркой представил их Коаллен, — теперь поехали. Ни к чему тут задерживаться.
— Ваши манеры, сэр, оставляют желать лучшего, — отрезала девушка, но лошадь развернула, — вы маги?
— Да, мы маги, если вы еще этого не поняли.
— Извольте разговаривать со мной почтительно.
Коаллен заскрипел зубами и замолчал. Видимо, почтительная беседа с мисс Веррел для него была возможна лишь под пыткой.
— Почему вы оставили эльфа там? — не унималась Чармейн, — он должен предстать перед судом. Он совершил возмутительный проступок, он меня похитил.
— Мы подобрали ему наказание получше, — отозвалась Ариана.
— Например, какое?
— Он заперт в склепе.
Девушка задумалась, потом тряхнула головой.
— Да, это достойная замена тюремной камере. Но все же… я просто вне себя. Вы представить себе не можете, как отвратительно он со мной обращался.
— Почему же? Мы вполне можем это представить, — заверила ее Ариана, — видите ли, мы достаточно хорошо с ним знакомы, чтобы знать многое из того, на что он способен.
— А я не знала, — мисс Веррел сдвинула тонкие, красиво очерченные брови, — я не так давно считала его благородным, воспитанным и приличным господином. Я даже думала, что он за мной ухаживает! — в ее голосе появились трагические нотки, видимо, подобные воспоминания не доставляли ей удовольствия, — а я оказалась такой глупой и такой наивной! Святой Азмавир!
— Не переживайте так, мисс Веррел. Он обманывал не только вас.
— Вас он тоже обманул? — Чармейн живо обернулась к ней и окинула заинтересованным взглядом, — он вам что-то обещал?
— Да нет, — Ариана пожала плечами, — совершенно другое.
Коаллен тихо фыркнул. Мисс Веррел насупилась.
— Велите вашему спутнику, чтобы он не корчил глупых гримас.
Теперь фыркнула Ариана.
— Никки, — сказала она, — ты слышал? Не корчи глупых гримас.
— Отстань, — огрызнулся он.
— Как вы можете терпеть рядом с собой такого неотесанного мужлана? — Чармейн презрительно наморщила носик, — поверить не могу, что он — маг.
— Я сейчас это вам продемонстрирую, — угрожающе отозвался Коаллен.
— Не надо, — остановила его Ариана, — давайте не будем ссориться. Мисс Веррел, вам совершенно ни к чему нас оскорблять. Мы вызволили вас из очень неприятной ситуации.
— Я помню это, — не слишком довольно отозвалась та, — но вам тоже следует помнить, что нельзя разговаривать со мной столь пренебрежительно.
— Между прочим, к вам это относится в куда больше степени, — заявил мужчина, — если не хотите и дальше путешествовать в парализованном виде, лучше прикусите свой язык.
— Не смейте мне угрожать! Я из рода Веррел или вы забыли это?
— Мне плевать на это.
— Тихо, — резко бросила Ариана, — вы оба мне уже надоели. Спаси меня Азмавир, ведь мы и до Тэнбриджа еще не доехали. А впереди целых два дня.
— Зато теперь ты понимаешь, что я чувствую, — не смолчал Коаллен, — а я путешествовал в твоем обществе целых два месяца, да еще и с хвостиком.
— И что ты хочешь этим сказать? — она презрительно фыркнула, — знаешь, о чем это говорит? Да о том, что от тебя все на стену лезут, не только я. В самом деле, тебе что, трудно побыть немного вежливым и терпеливым? Или хотя бы просто молчать? А вы, мисс Веррел, могли бы вести себя менее высокомерно. Ваша родовитость для магов ничего не значит. Так что, оба извольте беседовать вежливо, иначе я вас обоих превращу в крыс до самого Стоунгхилла.
Завершив эту внушительную речь, Ариана замолчала и воинственно посмотрела на своих спутников.
Мисс Веррел выглядела так, словно только что проглотила большущий лимон. Коаллен сперва вытаращил глаза, а потом хмыкнул.
— Очень прочувствованно, — отозвался он, — браво. Сразу заметно, как все тебе надоело. Надеюсь, насчет крыс ты пошутила.
— Нет.
— Но это ведь губительно сказывается как на магических, так и на умственных способностях, — напомнил ей мужчина.