Грин —
лейтенант на «Изумрудной буре».Гронбах —
гном, сказочный злодей.Грумон, Мейсон —
кузнец из Медфорда, работал на Рийрию, погиб в битве за Медфорд.Грэди —
матрос на «Изумрудной буре».Гунгуан —
вьючные пони винту.Гур Эм —
непроходимая часть калианских джунглей.Гутария —
тайная нифронская тюрьма, построенная специально для содержания Эсрахаддона.Гэфтон —
имперский адмирал.Дагастан —
крупный торговый порт на востоке Калиса.Дайм —
член команды «Изумрудной бури».Дакка —
свирепые пираты, живущие на острове Дакка к югу от Делгоса.Дальгрен —
уединенная деревушка на берегу реки Нидвальден, уничтожена Гиларабрином.Данбери Блэкуотер —
отец Адриана.Данлап, Пол —
бывший кучер короля Урита, погиб.Данмор —
самое молодое и наименее цивилизованное королевство Аврина под управлением короля Розворта; входит в состав Новой империи.Данстан —
пекарь из Хинтиндара, друг детства Адриана, женат на Арбор.Дантен —
дровосек из Дальгрена.Дареф, лорд —
дворянин из Уоррика, товарищ Альберта Уинслоу.Дариус Серет —
основатель ордена серетских рыцарей.Двойгер —
человек с эльфийской кровью.Дворец Четырех Ветров —
жилище Эрандабона Гайла в Дур Гуроне.Дворянская площадь —
богатый район Меленгара.ДеВитт, Делано —
см. Делано ДеВитт.Девон —
монах из Таринский долины, научивший Амилию читать и писать.Деган Гонт —
глава патриотов, брат Миранды.Делано ДеВитт —
вымышленное имя Уайатта Деминталя, использованное им, чтобы обвинить Адриана и Ройса в убийстве короля Амрата.Делгос —
одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в монархическом мире, Делгос восстал против Империи наместника после убийства Гленморгана III и нападения ба ран газель, отраженного без помощи империи.Делоркан, герцог —
дворянин из Калиса.ДеЛур —
семья богатых купцов.ДеЛэнси, Гвен —
см. Гвен ДеЛэнси.Деминталь, Уайатт —
см. Уайатт Деминталь.Денек Пикеринг —
младший сын графа Пикеринга.Денни —
работник трактира «Роза и шип».Дермонт, лорд —
генерал Южного имперского войска.Дернинг, Джейкоб —
капитан грот-мачты на «Изумрудной буре».Джейкоб Дернинг —
см. Дернинг, Джейкоб.Дженкинс Талберт —
оруженосец из Таринской долины.Джеральд Бэнифф —
главный телохранитель императрицы Модины.Джереми —
стражник в замке Эссендон.Джериш Грелад —
тешлорский рыцарь, первый хранитель наследника, защитник Неврика.Джерл, лорд —
дворянин, сосед Пикерингов, известен своими знаменитыми охотничьими собаками.Джимми —
работник трактира «Веселый гном».Джулиан Темпест —
камергер из Меленгара.Дигби —
стражник в замке Эссендон.Диксон Тафт —
владелец трактира «Роза и шип», лишился руки в битве за Медфорд.Дилладрум —
проводник-эрбонец, нанятый, чтобы отвести матросов «Изумрудной бури» во Дворец Четырех Ветров.Диллнард Линрой —
королевский счетовод Меленгара.Диойлион —
«Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.Довин Траник —
куратор церкви Нифрона на борту «Изумрудной бури».Доктор Геранд —
врач из Ратибора.Доктор Леви —
врач на «Изумрудной буре».Дом —
другое название Медфордского дома.Драгоценный зам
Драгоценный ключ —
драгоценный камень, открывающий драгоценный замок.Драндел —
крестьянская семья из Дальгрена: Мэй, Уэнт, Дэви и Фирт.Дрондиловы поля —
замок графа Пикеринга, одна из крепостей Бродрика Эссендона, первый центр управления Меленгаром.Дроум —
бог гномов.Друминдор —
построенная гномами крепость в заливе Терландо в городе Тур Дель Фура, может использовать для обороны вулканическую лаву.Дрю, Эдгар —
см. Эдгар Дрю.Дурбо —
жилище тенкинов.Дур Гурон —
восточная часть Калиса.Дьякон Томас —
священник из Дальгрена, свидетель уничтожения Гиларабрина, провозгласивший Трейс Вуд наследницей Новрона.Дэвенс —
оруженосец, в которого в юности была влюблена Ариста.Дэвис —
матрос на «Изумрудной буре».Дэфо, Берни —
см. Берни Дэфо.«Заговор против короны» —
пьеса, по слухам, основанная на убийстве короля Амрата и повествующая о приключениях двух воров и принца Меленгара.Западные земли —
пустоши на западе.Зимнее солнцестояние —
большой праздник, проводящийся в середине зимы, отмечаемый пирами и игрищами.Зулрон —
изуродованный обердаза из Удорро.Ибис Тинли —
главный повар в императорском дворце.