Читаем Изумрудная скрижаль полностью

Лиза облегчённо вздохнула. Ничего он не знает, да и как он мог узнать. Но сын, это интересно. Конечно, если знать и присмотреться, то он действительно чем-то похож на Сомова. Хотя все люди чем-то похожи друг на друга.

– Это что внебрачный сын? – спросила Лиза.

– Почему внебрачный, самый, что ни наесть брачный. Сын от моей первой жены. Его зовут Игорь.

– Ты был два раза женат?

– Три.

Лиза посмотрела на Сомова сбоку. Ну что ж ничего удивительного. Работать восхищённой аудиторией при непризнанном таланте – труд нелёгкий. Не всякий выдержит. Впрочем сейчас, будучи владельцем Ти Са, в умеренных дозах Сомов вполне переносим. Тем более что стихи у него действительно неплохие. Можно даже сказать хорошие.

– Ты обиделась, что я не сказал тебе раньше, – спросил Сомов, удивлённый её молчанием.

– Нет, что ты, – поспешно ответила Лиза., это не имеет никакого значения.

И никакого значения это действительно не имело, а имело значение совершенно другое.

– У тебя ещё есть дети? – спросила Лиза, чтобы сразу не переходить к делу.

– Нет. От двух следующих браков детей у меня не было, слава богу, – ответил Сомов.

Потом он долго молчал, глядя на дорогу. Если бы у его сына был талант, то он смог бы ему помочь. Это, в какой-то мере, послужило бы ему компенсацией. Впрочем, его сын, судя по всему, никакими талантам не обладает и нимало этим не огорчается.

– Ты часто видишься со своим сыном? – прервала его размышления Лиза.

– Нет, не часто, сейчас почти совсем не вижусь. Иногда сталкиваюсь по делам, вот как сейчас.

– Почему.?

– Видишь ли, его мать меня бросила, потому что я был нищим поэтом, который печатался только в самиздате. И вышла замуж за вполне респектабельного инженера, не богача, конечно, но всё же человека нормального в отличие от меня. Я тогда ничего не мог сделать для сына, даже подарка стоящего принести не мог, а всякого роду поэзию, если она не приносит денег, мой сын глубоко презирал. Он не особенно стремился со мной встречаться. Когда он был маленьким, меня до него особенно не допускали, да и я считал себя не вправе требовать. Теперь, конечно, я мог бы многое для него сделать, но он в этом не нуждается.

– У него свой бизнес?

– Нет, не свой, он только служащий, но высокопоставленный. Он занимает видное место в фирме, которая занимается продажей цветов, а также является крышей многих видов бизнеса, и в частности цветов. Это так называемая фирма «Рембрант».

– Цветов, – воскликнула Лиза.

И Сомов поразился её горячности.

– Да поставляют цветы в основном из-за границы, – сказал он. – Прямые поставки. С этим бизнесом группировка очень тесно связана. Ты обратила внимание, как себя вёл хозяин «Олеандры».

– Да, лебезил ужасно.

– А что ему оставалось делать. Без этой группировки цветами заниматься в нашем городе нельзя. Все, кто хоть как-то связан с цветами, ей платят.

– А зачем непременно привозить цветы из-за границы, – наивно спросила Лиза, – я думаю цветы можно разводить и здесь. Построить теплицы…

– Не советовал бы я никому этим заниматься, – перебил её Сомов, – это сильная группировка, она имеет достаточно с существующих магазинов и с тех, кто занимается транспортировкой. Конкуренты им не нужны. Знаешь какой процент они будут брать с «Олеандры»… в общем, к цветочному бизнесу я никому в нашем городе не советовал бы приближаться.

В голове Лизы лихорадочно крутились мысли. Или ей уже все люди на одно лицо и везде мерещится убийца, или она просто сходит с ума. Но ведь сын Сомова действительно похож на убийцу, правда, не более, чем любой мужчина с длинными волосами, но и не менее. Во всяком случае, у него были причины убить Сеню, как человека, который занимался цветочным бизнесом… Правда, если сын Сомова занимает в группировке видное место, то вряд ли он был бы сам исполнителем, хотя всякое бывает. Правда и то, что Сеня был не таким человек, чтобы идти на конфликты, он мог бы договориться, он скорее предпочёл бы платить… но могли быть, конечно, проблемы… в общем опять сплошные вопросы, на которые нужно искать ответы. Сейчас можно лишь с уверенностью сказать, что аффирмация начинает действовать, как никак появляется новая информация.

– И всё-таки, мне кажется, – задумчиво сказала Лиза, – что я где-то видела твоего сына раньше, возможно он приходил в нашу шарашку на прошлой неделе по каким-нибудь делам.

– Чем это он тебя так заинтересовал?

– Не он лично, – заторопилась Лиза, стараясь говорить убедительно. Видишь ли в моей профессии, вернее виде деятельности очень важно иметь хорошую память на лица, а желательно также запоминать и имена. Так, что если он действительно приходил к нам или даже ко мне обращался, то, если я его не помню это недостаток профессионализма.

Лизе казалось что её объяснения звучат надумано и могут вызвать подозрения. Она с опаской подняла глаза и даже слегка удивилась поняв что Владимир Захарович принял её объяснения за чистую монету. Сомов никогда особенно не интересовался другими, поэтому интерес Лизы к его сыну, не показался ему странным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет экстрасенс

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы