Читаем Изумрудное пламя любви полностью

— Не надо, Дайана. — Он быстро наклонился и дотронулся губами до ее волос. — Мне тоже жаль. И больше, чем ты можешь себе представить.

Слоун повернулся, сделал несколько шагов и, не оглядываясь, исчез в темноте.

Девушка осталась на террасе. Прошла минута, а может, час — она потеряла представление о времени. К ней подошел официант, спросил, что она хочет заказать. И, узнав, что ей ничего не нужно, заключил, что это из-за высоты.

— Да, — сказала Дайана, отодвигая стул и поднимаясь, — вы правы.

Она пошла в номер и легла.

ГЛАВА 6

Даже во сне она говорила себе, что это всего лишь сон, но проснуться не могла… Она лежала на сырой, холодной каменной плите в джунглях, которые были еще более темными и непроходимыми, чем те, которые она видела наяву. Ее запястья и лодыжки были крепко связаны лианами. На ней была та же самая тонкая ночная рубашка из хлопка, в которой, как ей помнилось, она легла спать. Рубашка сползла с правого плеча, обнажив часть груди.

Слоун вышел из леса, заметил ее и подошел. Он улыбнулся и убрал прядь волос с ее глаз. Его губы не шевелились, но она знала, что он сказал: «Я хотел бы помочь тебе, дорогая, но должен искать самолет». Он наклонился и поцеловал ее в лоб, а когда выпрямился, это уже был не Слоун, а Дэн Джекос. Дэн улыбался. У него недоставало двух передних зубов, глаза вращались, а язык вывалился изо рта.

Потом и он ушел, и стало еще страшнее. Она слышала мягкие шаги, шуршали опавшие листья. «Самая большая, самая свирепая, самая интересная кошка Нового Света», — сказал кто-то.

Дайана подняла глаза и увидела Джорджа Калхени, прислонившегося к стволу дерева рядом с ней. Он держал в руках открытую книгу, но смотрел поверх нее на Дайану.

— Вы просили меня рассказать вам о нем, верно? — спросил он. — Хорошо, послушайте, пожалуйста. — Он зашелестел страницами и нашел нужное место.

— «Два, иногда два с половиной метра длиной, из которых одна треть или более приходится на хвост, — читал Джордж. — Окрас в основном от грязно-белого до почти черного, как у леопарда, но шкура гораздо более пятнистая». Он громко захлопнул книгу и вскочил. Его проворство было удивительным для человека семидесяти семи лет. «А теперь я действительно должен идти, мисс Грин. Вы же знаете, он бродит везде. На рельсах ведь лежал мертвый козел».

Внезапно стало очень трудно дышать, Дайана не могла ничего рассмотреть, но слышала чье-то дыхание рядом. Она попыталась кричать, но не смогла открыть рот. — Тихо, черт возьми! Тихо! — сказал кто-то в темноте. — Я не собираюсь причинять тебе боль…

Открыв глаза, Дайана увидела, что привязана к кровати. Она была в своем номере, и здесь был кто-то еще, сидевший на ее кровати и державший ее.

— Я сказал, тихо, черт возьми! — Мозолистая мужская рука крепко сжимала ей рот.

— Слоун? — спросила она приглушенным шепотом.

— Ну вот, уже лучше, — сказал мужской голос. — Теперь я уберу руку, но, если закричишь, я заткну тебе рот, понятно?

— Что вы хотите? — прошептала Дайана.

— Поговорить.

— Поговорить?

— Да, мисс Грин, поговорить. Это вас удивляет? — Мужчина повернулся и включил настольную лампу.

— Вы! — вскрикнула Дайана, узнав Джекоса.

— Вы меня помните, верно?

Дайана, ухватившись за одеяло, невольно подтянула его к шее. Дэна, видимо, рассмешил этот жест.

— Если бы я пришел сюда, чтобы изнасиловать вас, мисс Грин, я бы давно это сделал, уж поверьте мне!

— Как вы вошли? — Стараясь говорить спокойно, Дайана попыталась сесть, по-прежнему прикрываясь одеялом.

— Взломал замок. — Дэн пересел в кресло. Он был доволен тем, что Дайана не устроила истерики, и решил не раздражать ее.

— Вы сказали, что хотите поговорить.

— О вашем друге.

— О каком друге?

— Послушайте, мисс Грин, как вы думаете, сколько у нас с вами общих знакомых?

— О Слоуне?

— Люблю сообразительных женщин.

Что-то в его тоне заставило Дайану еще выше подтянуть одеяло.

— Что со Слоуном? — спросила она.

— Ему нужна ваша помощь, но он слишком джентльмен, чтобы просить вас об этом. Это все мужская гордость или что-то в этом роде. Но я-то не джентльмен.

Против этого нечего было возразить!

— Что за помощь? — спросила она.

— Как я понял, вам известно о самолете, который разыскивает ваш любовник.

— Он мне не любовник! — с неподдельным возмущением воскликнула Дайана.

— И очень плохо. Было бы лучше, если бы вы сейчас были здесь вместе.

— Почему бы вам сразу не перейти к делу? — предложила Дайана, и по телу ее поползли мурашки, когда она вспомнила, как ее разбудили.

— Ну хорошо. Дело обстоит так: мистер Хендрикс никуда не едет, а возвращается в Бразилию.

— Я думала, все устроилось… Я имею в виду самолет.

— Слоун тоже так думал, да и я тоже. К сожалению, мистер Карлайл решил по-другому. Хендрикс рассказал вам, какие здесь ходят слухи о делах Карлайла?

Дайана не ответила, подумав, что лучше не выказывать излишней осведомленности, особенно такому человеку, как Дэн Джекос.

— Карлайл послал сюда нескольких человек. И он должен знать о кое-каких особых визитерах, типа Слоуна — те ли они, за кого себя выдают.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже