Читаем Изумрудное пламя полностью

Река понесла вниз по течению к водопаду ведущего вола повозки Оррина. Эмери видела, как выбиваются из сил остальные животные. Они испуганно вращали глазами и вытягивали головы, стараясь держать их над водой. Невозможно было без сожаления смотреть на Уайта Тетчера, с обреченным видом правившего плотом с помощью багра: он уже потерял двух волов из шести, и у него больше не осталось запасной пары для смены уставших в пути животных.

– Оррин, прошу тебя, будь осторожней, – причитала Маргарет.

Оррин с искаженным от напряжения лицом едва кивнул ей.

Внезапно Оррин, вытаскивая весло, потерял равновесие, плот начало разворачивать, и он накренился…

– Мама, – закричала Сюзанна. – Мама, моя кукла! Моя кукла!

Кукурузная кукла Сьюзи упала в воду.

– Мы сделаем тебе другую, – успокоила Эмеральда.

– Но я не хочу другую, я хочу эту! – Сюзанна подобралась к краю плота и склонилась над водой, потянувшись за куклой.

– Сьюзи, осторожнее. – Эмери рванулась к девочке, но плот вновь накренился, и Сьюзи, не удержавшись, с криком полетела в воду.

Стоя на четвереньках, Эмери тупо уставилась в воду. Все произошло в одно мгновение. Оррин и Уайт были заняты управлением плотом, Маргарет не могла ничего сделать: ей мешал живот. Никто не мог помочь девочке. Никто, кроме нее, Эмери, и девушка, даже не вспомнив о том, что не умеет плавать, прыгнула в воду.

Река приняла ее в холодные объятия и потащила за собой. Держась за край плота, Эмери пыталась дотянуться до Сыози, но течение оказалось сильнее, чем она предполагала. Оторвав пальцы Эмери от плота, река понесла ее вниз на стремнину, туда, где только что на ее глазах погибли волы и лошадь.

Вода заливала ей рот, попадала в ноздри, грудь горела, она захлебывалась. Эмери чувствовала, что гибнет. «Следующие похороны будут твои, Эмери, – подумала она, теряя сознание. – Нет, я не хочу умирать…»

Что-то сильно толкнуло ее в бок. Боль привела ее в чувство, и она инстинктивно продолжала борьбу с течением. Из последних сил она схватилась за что-то. Это оказалась рука Мэйса Бриджмена.

– Глупая девчонка, что ты хотела этим доказать?! – Он поднял ее и, словно куль с мукой, взвалил на мокрую и скользкую спину своей лошади.

– Сюзанна! – В ужасе прошептала она.

Хлебнув воды, Эмери закашлялась.

– С ней все в порядке. Смотри, Оррин уже вытаскивает её.

Эмеральда взглянула на плот. Оррин был в воде. Держась одной рукой за рога вола, он другую, с веслом, протянул девочке. Малышка судорожно цеплялась за весло. Чьи-то руки подоспели на помощь и поддерживали ее, помогая карабкаться наверх.

– Слава Богу! – воскликнула Эмери.

– Поблагодарим Бога, когда выберемся на сушу, ты, сумасшедшая, – прошептал ей на ухо Мэйс. – Не скромничай, раздвинь ноги и обхвати лошадь, чтобы не свалиться.

Она повиновалась. Он обнял ее своими сильными руками.

– Чего ты добилась? – требовательно спросил он. – Зачем ты прыгала в воду, не умея плавать? Хотела, чтобы было две утопленницы вместо одной?

Эмеральда заерзала, почувствовав, как он грудью прижался к ее спине.

– Да будет тебе, Мэйс, – отмахнулась она. – В этот момент я думала только о Сьюзи. Разве я могла спокойно смотреть, как она тонет?

Мэйс помедлил с ответом.

– Нет, боюсь, что нет.

Лошадь плыла к берегу, как казалось, не очень обремененная дополнительным грузом. Мэйс продолжал обнимать девушку. Он не отпустил рук и тогда, когда они достигли прибрежных кустов. И тут она услышала легкий шепот у самого уха:

– Никогда больше не пугай меня так, Эмери.

Сказал он это или ей только послышалось? Может, она сама придумала это, соткав его слова из шума реки и шелеста листьев?

Он помог ей слезть с лошади и ушел помогать другим.

Переправа заняла почти весь день. Плоты делали ходку за ходкой, пока не перевезли всю поклажу. Ветерок, пони Тимми, повредил ногу, но Оррин наложил на рану повязку из колесной смазки, и это помогло. Погибли четверо волов и одна кобыла. Эмеральда обрадовалась, узнав, что корова Босси благополучно переправилась через реку, значит, у них по-прежнему будет молоко.

Зик Йорк и Билл Колфакс так дрожали над своим багажом, что привлекли к себе внимание остальных. Что общего у этих двоих? Эмеральда уже не раз задавала себе этот вопрос. Никогда она не видела священника с такими глазами и не представляла себе, какой уважающий себя пастор будет путешествовать в компании такого человека, как Зик Йорк…

Лагерь разбили пораньше, так как все устали: и люди, и животные.

Разбудив Тимми перед ужином, Эмеральда заметила, что жар у него усилился: щеки его горели лихорадочным румянцем, глаза блестели.

Эмеральда подошла к Маргарет, нарезавшей бизонье мясо для рагу.

– Мне кажется, что у Тимми… Тимми сегодня слишком горячий.

– Правда? – Маргарет посмотрела на нее снизу вверх с поднятым ножом. – Ну, может, он попьет на ночь молока, и это ему поможет. Говорят, молоко помогает ослабленным людям.

– Тогда я пойду доить Босси.

– А я положу ему уксусную салфетку на лоб. Это снимет жар, – сказала Маргарет. – Не думаю, что стоит затруднять Бена Колта, а ты как считаешь, Эмери?

Эмери не знала, что сказать.

– Нет… Наверное, не стоит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сердца и судьбы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы