Читаем Извивающийся дракон Том 8, Глава 1-59 полностью

«Ах! Миллион! Десять миллионов! Ах!!!!», - прежде чем Холмер закончил кричать, он был сплюснут одним ударом массивной лапы ягуара.

Том 8, глава 18 – Город Керре

Бескрайняя пустошь.

Десятки сопровождающих карету людей были мертвы. До ужаса черная кровь сочилась из их тел, делая сцену еще более зловещей. Холмер же был насмерть втоптан в землю одним ударом лапы Хаэру. Дженна и Кин наблюдавшие за всем из кареты были ошеломлены.

«Большой брат Лэй», - побледневший Кин тревожно окликнул Линлэй. Лицо Дженна также было сильно бледное.

Только Линлэй собирался ответить, как управлявший каретой Ламберт, глядя ну труп вдруг выкрикнул: «Он! Это же самый смертоносный убийца в городе Керре, Холмер! Этот старый ублюдок, который называет себя Аптекарем».

«Холмер? Дедушка Ламберт, о ком Вы говорите?», - Кин посмотрел на Ламберта.

Ламберт сделал глубокий вдох: «Молодой мастер, молодая госпожа… Холмер считается самым опасным человеком города Керре. В прошлом, когда я служил вашей матери в городе, мне довелось с ним несколько раз пересекаться. Как-то раз, почивший граф Уэйд также рассказывал вашей матери о нем. Холмер является чрезвычайно квалифицированным убийцей при помощи ядов. Хотя по силе он только на уровне воина шестого ранга, при помощи ядов он когда-то убил воина девятого ранга».

Только теперь Дженна и Кин все поняли.

Линлэй спокойно слушал в сторонке.

«Холмер чрезвычайно алчный человек. Скорее всего, его наняла старшая мадам, - лицо Ламберта было очень серьезным. – Старшая мадам, она действительно решила любой ценой убить вас!».

«С большим братом Лэй нам нечего бояться!», - уверено выпалил улыбающийся Кин. Глядя на Линлэй, в Дженне также просыпалась уверенность.

«Поболтали и хватит. Давайте в путь, сможем раньше добраться до города Керре», - прямо сказал Линлэй. Группа во главе с Линлэй сразу поспешила к городу Керре, оставляя за собой на пустынной дороге облака пыли.

Город Керре. Это был город с проживающими в нем тремя сотнями тысяч человек. Его красные стены тянулись вдаль. Если оценивать его с точки зрения архитектуры, здания города Керре выглядели довольно роскошно и богато.

Кин открыл дверь кареты и выглянул наружу. Увидев раскинувшийся перед ним красивый, величественный город, его сердце переполняли амбиции. Глаза Кина энергично блестели и он произнес: «С этого дня я стану хозяином этого города».

Вне городских ворот.

«Черная пантера?, - когда стражники у ворот увидели появившегося на горизонте человека сидящего на пантере, они сразу же подозвали других стражников из внутренней области города. - Быстрее, кто-нибудь, передайте мадам, что человек, про которого она говорила, прибыл».

«Хорошо».

Один из стражников сразу же побежал к гостинице находящейся недалеко от городских ворот. Поднимаясь по лестнице на второй этаж, он столкнулся с воином, охранявшим покои мадам. Воин сразу узнал в бегущем человеке городского стражника и позволил ему войти.

«Мадам графиня», - стражник уважительно припал на одно колено.

«Мадам графиня, воитель верхом на черной пантере, про которого Вы говорили, прибыл. Позади него также движется карета».

«Что?!», - прежде чем мадам Уэйд успела отреагировать, два брата стоящие за ее спиной нервно выкрикнули.

Мадам Уэйд начала хмуриться: «Свободен».

«Да», - почтительно поклонился стражник и поспешно вышел.

Сейчас оба брата мадам Уэйд начали паниковать. Ее старший брат поспешно заговорил: «Сестра, они добрались до города Керре. Может быть Холмер, этот старый урод, провалился?».

«Сложно сказать, - сильно нахмурившись говорила мадам Уэйд. – Есть вероятность, что тот воин на черной пантере повел этих двух деревенщин не по главной дороге. Не исключено, что он намерено сделал крюк и тем самым избежал встречи с Холмером».

Услышав слова своей сестры, два брата раболепно закивали.

Действительно, существует высокая вероятность того, что опытный путник, зная о возможных засадах, решил бы не идти по главной дороге, ведущей к городу Керре.

«Но что же нам делать сейчас?», - два брата вопросительно посмотрели на мадам Уэйд.

«Что делать? Спуститься вниз и поприветствовать конечно, - на лице мадам Уэйд появился намек на зловещую улыбку. – После стольких лет отсутствия, домой вернулись двое моих деток. Будучи их любящей тетей, как я могу не пойти и не приветствовать их?».

Говоря это мадам Уэйд уже пошла в сторону двери.

К моменту, когда мадам Уэйд вышла из гостиницы, ей сразу же бросился в глаза крепко сложенный мужчина с тяжелым мечом, закрепленным на его спине и восседавшим на огромной, красивой черной пантере, а также она увидела знакомое лицо Ламберта.

«Ох, Ламберт, давно не виделись!», - мадам Уэйд сразу окликнула его голосом на повышенных тонах.

Линлэй, Дженна, Кин и Ламберт сразу повернули свои головы ее сторону. Ламберт решил первым выказать свое почтение: «Старшая мадам».

Мадам Уэйд сердечно рассмеялась: «Эти двое детей должно быть Дженна и Кин. Дженна стала такой красавицей, теперь она еще больше похожа на свою мать. А Кин больше не ребенок, теперь он вырос и стал красивым юношей».

Дженна и Кин сразу узнали мадам Уэйд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Извивающийся дракон

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература