Встав, я выхожу из домашнего кабинета, поднимаюсь по лестнице, пока не оказываюсь в коридоре, где находится моя спальня, прохожу в соседнюю комнату и помещаю Изабеллу обратно в ее террариум, который тянется вдоль всей дальней стены.
— Я приведу домой нового друга, — говорю я ей. — Так что веди себя хорошо. Она
Изабелла игнорирует меня, свернувшись калачиком на дне своей огромной стеклянной клетки.
Я поворачиваюсь, но перед уходом делаю паузу и добавляю напоследок.
— Она временная, так что не привязывайся.
Я стучу костяшками пальцев по тяжелой дубовой двери домашнего офиса Али, затем поворачиваю ручку, чтобы войти, ожидая увидеть его напряженно работающим за своим столом. У нас есть новая линия рождественских украшений, до выхода которой осталось несколько месяцев, и я отправил ему макеты на утверждение. Чего он не знает, так это того, что они уже одобрены и направляются в нашу рекламную команду, но это то, о чем ему знать и не следует.
С тех пор как Али попал в хоспис, я регулярно сообщаю ему о том, что уже сделано. Это помогает ему чувствовать себя нужным и полезным.
Если бы я был на его месте, я бы хотел, чтобы кто-то делал это для меня. Принять смерть — это тяжело, но ещё тяжелее осознавать, что ты бесполезен, пока жив.
Однако, когда я захожу в кабинет, я вижу Али, лежащего на диване в дальнем углу комнаты. Рядом с ним сидит медсестра из хосписа Шайна.
— Что случилось? — спрашиваю я, быстро подходя к нему.
Шайна качает головой и отмахивается от меня, обходя кровать, чтобы проверить его жизненные показатели.
Али лежит с закрытыми глазами, и это вызывает у меня тревогу. Я смотрю на него, замечаю, как ровно поднимается и опускается его грудь, и пытаюсь успокоиться, напоминая себе, что для меня лучше, если он будет ближе к смерти.
— Что-то не так? — спрашиваю я, на этот раз более настойчиво.
— Всё в порядке, — хрипло отвечает он. — Просто… я сегодня немного устал.
Я киваю, поджимаю губы и снова обращаю внимание на Шайну.
— Выйди.
Она невесело усмехается и снова качает головой, прежде чем выпрямиться.
— Вам лучше следить за своим тоном, мистер Фарачи. Я не работаю на Вас.
Её неуважение раздражает меня, и мне приходится сделать глубокий вдох, чтобы сдержать гнев, который так и хочет вырваться наружу.
— Всё в порядке, Шайна. Дай нам немного времени, — отвечает Али, открывая глаза, налитые кровью.
Она поджимает губы, прежде чем вздохнуть.
— Пойду, приготовлю Вам чай, чтобы успокоить желудок. А
Я коротко киваю.
Она приподнимает бровь, прежде чем, наконец, развернуться и оставить нас одних.
Я прохожу через комнату и хватаю один из стульев, стоящих перед его столом, тащу его, пока он не оказывается рядом с диваном, а затем сажусь, опираясь локтями на колени.
— Шайна слишком опекает меня, — жалуется он.
— Она выполняет свою работу, — отвечаю я с той же уверенностью, с какой только что успокаивал себя.
Он усмехается.
— Я прекрасно могу справляться сам.
Я подаюсь вперед, когда он двигается, кладу руку ему на спину и подпираю подушки позади него.
— Сегодня воскресенье, — говорю я, пытаясь убедить его вернуться на место. — И нет ничего важнее, чем отдых, который тебе сейчас необходим.
Он качает головой, пытаясь сдержать кашель.
— У меня нет на это времени. Сегодня на ужин придет кое-кто, чтобы познакомиться с Ясмин.
Я наклоняюсь вперёд и понижаю голос: — Мне неприятно говорить тебе это, старик, но… у тебя вообще не осталось времени.
Али смеётся.
— Придурок.
Я хихикаю и откидываюсь на спинку стула.
— Суть в том, что ты должен беречь свою энергию для вещей, которые имеют значение.
Его лицо становится серьёзным, и он поворачивается ко мне.
— Это важно, Джулиан. Я хочу быть уверен, что о Ясмин позаботится человек, который не опорочит наше имя и всё, что я оставил после себя.
Я выдыхаю, проводя рукой по волосам, немного ошеломленный тем, что он говорит об этом так открыто. Что его даже не волнует, как сильно может обижать меня то, что
— Хорошо… Я пойду вместо тебя.
Али смеется, и мои пальцы сжимаются, чтобы не превратиться в кулаки.
— Что здесь смешного? — спрашиваю я. — Кто, как не я, сможет позаботиться о том, чтобы никто не запятнал то, что ты создал? — я наклоняюсь к нему. — Мы оба знаем, что я поддерживаю порядок в «Sultans», Али. Ты можешь доверить мне свою дочь так же, как ты доверяешь мне свои бриллианты.
Али несколько раз открывает и закрывает рот, прежде чем, наконец, соглашается.
— Его зовут Александр Соколов.
— Русский? — спрашиваю я.
Он кивает.
— Ты уверен, что это разумно?
Мне не нужно вдаваться в подробности, потому что мы оба знаем, что я имею в виду. Россия — наш крупнейший конкурент в торговле алмазами и единственная страна, где мы еще не укрепили свои позиции.