Читаем Извращенное Притяжение полностью

Даже язык его тела отличался от наших предыдущих встреч. Легкое напряжение в его руках и ногах говорило о его заботливости и осторожности. Я не представляла угрозы в его глазах, иначе меня бы здесь не было, но доверие еще не являлось частью наших отношений. Адамо сжал мою руку и притянул меня ближе к своей семье. Стол был уже накрыт, но никто не занял своих мест.

Жена Римо, немного напомнившая мне Грейс Келли, послала своему сыну Невио предостерегающий взгляд, прежде чем подошла ко мне и улыбнулась. Первый совершенно дружеский жест моего визита, не то чтобы у меня были причины жаловаться. В конце концов, мой отец чуть не убил Адамо.

— Привет, Динара, рада наконец-то познакомиться. Мы почти потеряли надежду, что Адамо привезет тебя сюда. Он был очень скрытен в своих отношениях с тобой, — сказала Серафина.

— Нам нужно было время, чтобы разобраться самим, прежде чем рассказывать другим подробности, — ответила я с улыбкой.

— В этом есть смысл, — произнесла Леона, жена Фабиано, Головореза Каморры и не кровного брата Фальконе.

— Ужин готов! — сказала темноволосая женщина, направляясь к нам.

Я узнала в ней жену Нино, Киару. По какой-то причине я почувствовала, как мои щеки запылали, вспомнив предложение Адамо поговорить с ней о моем прошлом. Мне все еще не нравилось, что он думал, что подобное прошлое жестокого обращения означает, что мы с Киарой можем давать друг другу жизненные советы. У каждого человека был свой уникальный способ справиться с травмой. Она, казалось, нашла свое безопасное убежище в семье, живя традиционной ролью обеспечения своей огромной семьи. Я не была той, кто хотела безопасности и непрерывности, имея дело со своим прошлым. Мне хотелось острых ощущений и приключений. Киара направилась прямо ко мне и одарила меня яркой улыбкой. Она выглядела искренне счастливой, увидев меня. Она притянула меня к себе. Сначала я напряглась, потому что не ожидала этого. Моя семья была более сдержанной. Мы редко обнимались, особенно с людьми, которых едва знали.

После секундного удивления я заставила себя расслабиться, но она тут же отстранилась и смущенно улыбнулась.

— Прости. Я не хотела тебя обнимать.

— Не извиняйся. Приятно познакомиться.

Киара была великолепной, миниатюрной женщиной с самыми добрыми глазами, которые я когда-либо видела. Она была кем-то, кого я представляла себе покорной женой пастора, а не печально известного и, несомненно, социопатического гангстера вроде Нино Фальконе.

— Нино, ты не поможешь мне принести еду на стол? — спросила Киара, прежде чем они с мужем исчезли.

— Я тоже помогу, — сказала Джемма, бросаясь за ними.

Может, это не так просто для нее, как думал Адамо. Он посмотрел на своего брата Савио, но я не могла прочесть, что произошло между ними.

Я поздоровалась с Леоной и Серафиной, которые приветствовали меня без всяких оговорок. Они тоже, казалось, были искренне заинтересованы во встрече со мной. Поздоровавшись с женщинами, Адамо повел меня к Римо и Нино, а также к Фабиано и Савио. Фабиано с натянутой улыбкой пожал мне руку. Я не ожидала более теплого приема от Каморры, но он не был враждебен, поэтому я восприняла это как хороший знак. Мой желудок сжался, когда я наконец посмотрела на Савио.

— Привет, — глупо произнесла я.

Не знаю, почему мне стало не по себе. Я не виновна по ассоциации.

Савио оглядел меня с головы до ног. Я была в своих любимых байкерских ботинках, но вместо рваных джинсов или джинсовых шорт выбрала более праздничную клетчатую юбку, черные колготки и черную кожаную куртку поверх чёрного боди с длинными рукавами.

— Я должен был догадаться, что мой младший братец эмо найдёт себе эмо-рокершу.

Я моргнула.

— Роль Кена и Барби в семье уже занята, так что нам пришлось довольствоваться эмо-парой, — выпалила я, прежде чем успела подумать.

Римо приподнял бровь с тем выражением мрачного веселья, которое всегда оставалось на его лице.

Савио даже захлебнулся от смеха. Он с силой хлопнул Адамо по плечу.

— Теперь я знаю, почему ты выбрал ее.

Я подавила довольную улыбку. Адамо пожал плечами, но я видела, как напряжение покидает его плечи.

— Это был не выбор. Динара это сила, с которой надо считаться. У меня не было выбора, кроме как влюбиться в нее.

Мое лицо покраснело. Я вонзила ногти в его руку, предупреждая. Он не должен смущать меня. Разговор об эмоциях перед людьми действительно ставил меня в тупик.

Через пару минут Киара, Нино и Джемма вернулись с кастрюлями и тарелками, и мы расселись вокруг стола. Дети все еще смотрели на меня со смесью осторожности и любопытства. Я надеялась, что завтра подарки подтолкнут их ко мне, но не знала, как вести себя с Джеммой. До сих пор она избегала меня.

За ужином я время от времени бросала на нее взгляд. К счастью, остальные члены клана Фальконе оживленно болтали со мной о гонках. Мы избегали упоминаний о России или Братве, пока Леона не спросила:

— Как вы празднуете Рождество в России?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Каморры

Извращенная Преданность
Извращенная Преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника Чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь, вдали от своей матери — наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он почти невозможно.Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра.Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: Спин-офф серия Хроники Мафии. Рождённые в кров . Вам не нужно читать серию Рожденные в крови, чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная Гордость
Извращенная Гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как Капо Каморры он управляет жестокой рукой над своей территорией — территорией, которую нарушила Чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия. Свадьба священна, украсть невесту кощунственно. Серафина племянница Босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь, Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же, даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал. Безжалостный человек в стремлении, уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать. Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени. Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное