Фальконе. Потребовалось бы много времени, чтобы смириться с тем фактом, что я стала частью самой печально известной семьи в США.
Савио припарковал машину.
— Мне нужно уладить кое-какие дела, но ты должна пойти со мной.
Я быстро допила кофе и последовала за Савио. Мы остановились перед Итальянским рестораном, под названием «Капри».
— Как я уже сказал, этот ресторан принадлежит одному из наших солдат. Его сын мой друг, а также солдат.
На этот раз, когда мы вошли в мрачный ресторан, реакция была совсем другой. Ни страха, ни дрожащих рук. Ресторан еще не открылся. Два парня, примерно одного возраста с Савио, и двое парней, постарше, сидели за столом и о чем-то спорили. Как только мы вошли, все посмотрели в нашу сторону. Они кивнули Савио, но их глаза были прикованы ко мне. Чувствуя себя неловко, под их пристальным взглядом, я с трудом подавила желание опустить глаза, вспомнив слова Савио. Он подошел к парням, а я последовала за ним на пару шагов, не уверенная, должна ли оставаться рядом с ним, когда ему скоро придется обсуждать дела. Ребята, помоложе, встали.Оба обняли Савио и похлопали его по плечу. Потом высокий, грузный негромко присвистнул.
— Хороший улов, Савио. Новая девушка на неделю?
Савио взглянул на меня, и я почувствовала, как горят мои щеки. Когда он повернулся к парням, его улыбка поредела.
— Она жена Нино.
Последовало неловкое молчание, и грузный парень покраснел, что, казалось, позабавило Савио, если судить по подергиванию его рта. Один из парней вскочил на ноги и ударил подростка по затылку.
— Сейчас же извинись, Диего!
— Я не хотел проявить неуважение, — пробормотал Диего.
— Хорошо, что Нино здесь нет, — пожал плечами Савио. — Он собственнический ублюдок.
Был ли Нино таким? Или это была та часть внешнего вида, которую хотели представить Фальконе. Я не была уверена. Я не знала Нино.
— Почему бы вам не присоединиться к нам? Уверен, наш повар сможет приготовить для вас быструю еду? — сказал человек постарше.
У них с Диего были такие же резкие черты лица, как у отца и сына. Савио наклонил голову, в знак согласия, и опустился на один из стульев, затем отодвинул стул рядом с собой, чтобы я села. Я села, радуясь, что мужчины теперь намеренно избегают взглядов на меня, хотя это тоже было странно.
— Иди на кухню и скажи им, что у нас гости, Диего, — сказал отец.
Когда Диего вернулся, он уже не выглядел таким потрясенным и, в конце концов, оправился от первоначального шока.
— Так вы кузина Витиелло?
Теперь все их внимание вернулось ко мне.
— Да, но у Луки много кузин и кузенов.
— Какой он? — спросил Диего.
Отец посмотрел на него, и Савио закатил глаза.
— Он сильный Капо. Беспощадный и уважаемый.
— Никто не сильнее нашего Капо, — сказал Диего, и все кивнули.
Глаза Савио загорелись гордостью. Я кивнула, потому что от меня этого ждали. Я не знала, кто сильнее; Римо или Лука. У Римо было преимущество, что рядом с ним было трое братьев, даже если Адамо еще не был призван.
— Я здесь, чтобы обсудить нападение на другой ваш ресторан, Даниэле. Как вы думаете, кто это сделал?
— Понятия не имею. Несколько лет назад, я бы сказал ‒ Братва, но, поскольку вы выгнали их из города, это кажется маловероятным.
— Может, они думают о возвращении, — предположил Диего.
— Пусть попробуют, — яростно сказал Савио. — Мы перебьем их всех.
Дверь на кухню снова открылась. Через нее прошли полная женщина и девочка лет тринадцати-четырнадцати, с длинными, темными волосами и поразительными оливковыми глазами, каждая несла поднос с пирожными, хлебом и сыром. Девушка была немного сорванцом, и ее глаза сузились, заметив меня. Она поставила поднос в центр стола.
— Кто это? — с любопытством спросила она, кивая в мою сторону.
Женщина издала тихий звук.
— Я Киара, жена Нино, — сказала я, и она расслабилась.
Ее глаза метнулись к Савио, и я поняла, почему она меня опасались.
— Итак, Савио, — сказала она. — Когда ты собираешься потренироваться со мной, как обещал?
— Я никогда ничего не обещал, — ухмыльнулся Савио.
— Джемма, перестань его беспокоить. У Савио нет времени играть с надоедливыми девчонками, — пробормотал Диего.
Она перегнулась через стол и ударила его по плечу. Он попытался схватить ее, но она отскочила прежде, чем он успел это сделать, и показала ему язык. Затем, в последний раз улыбнувшись Савио, проскользнула в кухню. Я с облегчением увидела, что не все в Вегасе боятся Фальконе.
Когда, в конце дня, мы вернулись в особняк, я была более расслаблена, чем за последние недели.
— Спасибо, что провел со мной день, — сказала я, когда мы вошли в гостиную.
Савио странно посмотрел на меня.
— Не то чтобы это был мой выбор, но ты гораздо менее надоедлива, чем большинство девушек.
Мои брови взлетели вверх.
— Ммм, спасибо?
Он кивнул в сторону Адамо, который сидел на диване с наушниками в ушах и играл в видеоигру.
— Теперь его очередь.
С этими словами он ушел, оставив меня стоять там. Я чувствовала себя надоедливой, младшей сестрой, которую передавали от одного старшего брата к другому, что было глупым, так как они оба были моложе меня.
Адамо поднял один из наушников.
— Хочешь присоединиться?