Читаем Jackdaws полностью

“That’s a little strong.” The kitchen was in a corner of the living room. Flick opened a cupboard. To her surprise, she saw a bottle of Dewar’s White Label. Agents from Britain often brought whisky with them, for their own use or for their comrades-in-arms, but it seemed an unlikely drink for a French girl. There was also an opened bottle of red wine, much more suitable for a wounded man. She poured half a glass and topped it up with water from the tap. Michel drank greedily: loss of blood had made him thirsty. He emptied the glass, then leaned back and closed his eyes.

Flick would have liked some of the scotch, but it seemed unkind to deny it to Michel, then drink it herself. Besides, she still needed her wits about her. She would have a drink when she was back on British soil.

She looked around the room. There were a couple of sentimental pictures on the wall, a stack of old fashion magazines, no books. She poked her nose into the bedroom. Michel said sharply, “Where are you going?”

“Just looking around.”

“Don’t you think it’s a little rude, when she’s not here?”

Flick shrugged. “Not really. Anyway, I need the bathroom.”

“It’s outside. Down the stairs and along the corridor to the end. If I remember rightly.”

She followed his instructions. While she was in the bathroom she realized that something was bothering her, something about Gilberte’s apartment. She thought hard. She never ignored her instincts: they had saved her life more than once. When she returned, she said to Michel, “Something’s wrong here. What is it?”

He shrugged, looking uncomfortable. “I don’t know.”

“You seem edgy.”

“Perhaps it’s because I’ve just been wounded in a gunfight.”

“No, it’s not that. It’s the apartment.” It had something to do with Gilberte’s unease, something to do with Michel’s knowing where the bathroom was, something to do with the whisky. She went into the bedroom, exploring. This time Michel did not reprove her. She looked around. On the bedside table stood a photograph of a man with Gilberte’s big eyes and black eyebrows, perhaps her father. There was a doll on the counterpane. In the corner was a washbasin with a mirrored cabinet over. Flick opened the cabinet door. Inside was a man’s razor, bowl, and shaving brush. Gilberte was not so innocent: some man stayed overnight often enough to leave his shaving tackle here.

Flick looked more closely. The razor and brush were a set, with polished bone handles. She recognized them. She had given the set to Michel for his thirty-second birthday.

So that was it.

She was so shocked that for a moment she could not move.

She had suspected him of being interested in someone else, but she had not imagined it had gone this far. Yet here was the proof, in front of her eyes.

Shock turned to hurt. How could he cuddle up to another woman when Flick was lying in bed alone in London? She turned and looked at the bed. They had done it right here, in this room. It was unbearable.

Then she became angry. She had been loyal and faithful, she had borne the loneliness-but he had not. He had cheated. She was so furious she felt she would explode.

She strode into the other room and stood in front of him. “You bastard,” she said in English. “You lousy rotten bastard.”

Michel replied in the same language. “Don’t angry yourself at me.”

He knew that she found his fractured English endearing, but it was not going to work this time. She switched to French. “How could you betray me for a nineteen-year-old nitwit?”

“It doesn’t mean anything, she’s just a pretty girl.”

“Do you think that makes it better?” Flick knew she had originally attracted Michel’s attention, back in the days when she was a student and he a lecturer, by challenging him in class-French students were deferential by comparison with their English counterparts, and on top of that Flick was by nature disrespectful of authority. If someone similar had seduced Michel-perhaps Genevieve, a woman who would have been his equal-she could have borne it better. It was more hurtful that he had chosen Gilberte, a girl with nothing on her mind more interesting than nail polish.

“I was lonely,” Michel said pathetically.

“Spare me the sob story. You weren’t lonely-you were weak, dishonest, and faithless.”

“Flick, my darling, let’s not quarrel. Half our friends have just been killed. You’re going back to England. We could both die soon. Don’t go away angry.”

“How can I not be angry? I’m leaving you in the arms of your floozie!”

“She’s not a floozie—”

“Skip the technicalities. I’m your wife, but you’re sharing her bed.”

Michel moved in his chair and winced with pain; then he fixed Flick with his intense blue eyes."! plead guilty,” he said “I’m a louse. But I’m a louse who loves you, and I’m just asking you to forgive me, this once, in case I never see you again.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Танкист
Танкист

Павел Стародуб был призван еще в начале войны в танковые войска и уже в 43-м стал командиром танка. Удача всегда была на его стороне. Повезло ему и в битве под Прохоровкой, когда советские танки пошли в самоубийственную лобовую атаку на подготовленную оборону противника. Павлу удалось выбраться из горящего танка, скинуть тлеющую одежду и уже в полубессознательном состоянии накинуть куртку, снятую с убитого немца. Ночью его вынесли с поля боя немецкие санитары, приняв за своего соотечественника.В немецком госпитале Павлу также удается не выдать себя, сославшись на тяжелую контузию — ведь он урожденный поволжский немец, и знает немецкий язык почти как родной.Так он оказывается на службе в «панцерваффе» — немецких танковых войсках. Теперь его задача — попасть на передовую, перейти линию фронта и оказать помощь советской разведке.

Алексей Анатольевич Евтушенко , Глеб Сергеевич Цепляев , Дмитрий Кружевский , Дмитрий Сергеевич Кружевский , Станислав Николаевич Вовк , Юрий Корчевский

Фантастика / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Военная проза / Проза