Читаем К грядущему триумфу полностью

— Боюсь, я пришел к тому же выводу, что и вы, милорд, — что от меня потребовали слишком многого. Я просто не думал, что у меня просили именно Бог или архангелы.

Гудящее напряжение внезапно усилилось, и Мейк медленно откинулся на спинку стула.

— Это… очень интересное заявление, — сказал он наконец.

— Почему-то сомневаюсь, что это стало для вас полной неожиданностью, милорд. Помню тот день, когда вы упомянули мне шестую главу Книги Бедар. Я пришел к выводу, что слишком долго ждал, чтобы выполнить заповеди святой Бедар в этой главе.

— Едва ли это была твоя вина, Ливис, — тихо сказал епископ.

— Возможно, и нет. — Тирск отхлебнул еще виски и уставился в свой стакан. — Нет, определенно нет — вы правы насчет этого. Но тот факт, что это была не моя вина, не меняет того факта, что моя ответственность заключалась в том, чтобы доставить мою семью в безопасное место. И теперь, когда это… больше не имеет значения, я был вынужден пересмотреть все свои другие обязанности, как старшего офицера военно-морского флота его величества, так и… — он внезапно поднял глаза, пронзая взглядом своего интенданта, — как сына Матери-Церкви.

— Правда, сын мой? — очень тихо спросил Стейфан Мейк.

— Да, правда. — Глаза Тирска выдержали пристальный взгляд епископа очень, очень спокойно. — И истинная причина, по которой я пригласил вас сюда сегодня, милорд, заключается в том, что одна из этих «других обязанностей» включает в себя объяснение вам как моему интенданту, моему духовному советнику и — я полагаю — моему другу, как это переосмысление… сформировало мое мышление.

— Вы использовали термин «духовный советник», — сказал Мейк. — Должен ли я предположить, что вы говорите мне это в моем священническом кабинете, и относиться ко всему, что вы говорите, как к конфиденциальному признанию?

— Нет. — Голос Тирска был очень мягким, но в нем не было колебаний. — Я хочу, чтобы вы чувствовали себя свободно и относились к тому, что я собираюсь сказать, так, как вам кажется наилучшим. Доверяю вашему суждению — и вашему сердцу — так сильно, как никогда не доверял ни одному человеку. И, честно говоря, вы и ваш офис занимаете… довольно центральное место в моем нынешнем мышлении. Ваш ответ на это, вероятно, точно определит, что я делаю — или могу сделать — чтобы лучше выполнять свои обязанности.

— Понимаю. — Мейк отхлебнул еще виски, перекатывая золотистую жидкость по языку, прежде чем проглотить. — Вы очень уверены в этом, Ливис? — затем он спросил, его голос был еще мягче, чем у графа.

— Стейфан, — сказал он, впервые за все месяцы, что они знали друг друга, назвав епископа по имени без титула или почетного звания, — я никогда ни в чем не был так уверен в своей жизни.

— Тогда очень хорошо. — Мейк поставил свой бокал обратно на боковой столик и устроился прямо в кресле, положив локти на подлокотники и скрестив пальцы на груди, большие пальцы слегка покоились на его нагрудном скипетре.

— В таком случае, полагаю, вам лучше начать.

<p>.VI</p>КЕВ «Лайтнинг», 30, остров Кло, море Харчонг

Виверны и чайки чернели на фоне заката в крылатом, хриплом протесте, когда с оборонительных батарей прогремели салютующие орудия. Струйки дыма были серо-белого цвета обычного пороха, а не темно-коричневого цвета нынешнего пороха ИЧФ, и они сливались в рваную линию, которая катилась на юго-восток под порывистым ветром с северо-запада, В этих батареях было меньше орудий, чем было, поскольку две трети артиллерии были сняты. Гладкоствольные орудия, которые защищали бухту Хардшип во времена доларского владения, были заменены менее чем в два раза меньшим количеством нарезных чарисийских орудий с удвоенной эффективной дальностью стрельбы и гораздо большей разрушительной силой. Тем не менее, их было все еще много, и расчеты каждого из них — кроме салютовавших пушек — стояли на земляных валах, приветствуя потрепанную непогодой вереницу галеонов, направлявшихся в бухту через канал Норт, почти на правом галсе.

Ответный салют прокатился по борту КЕВ «Лайтнинг», когда он возглавил эту линию, развевая флаг адмирала Тимити Дариса. Они были в трех месяцах пути от Теллесберга, эти галеоны, и не один человек на их борту задавался вопросом, будет ли остров Кло все еще в чарисийских руках, когда они прибудут.

Глупо с нашей стороны, — подумал Дарис, стоя на юте «Лайтнинга» и изучая залив через поднятую угловую двойную трубу. Барон Рок-Пойнт был прав. Ублюдки, возможно, и забрали «Дреднот» у Карлтина, но даже в самом темном аду Шан-вей они ни за что не смогли бы вернуть его в строй. Во всяком случае, без каких-либо боеприпасов к его оружию!

Рот адмирала сжался, когда он подумал о Карлтине Хейджиле, капитане КЕВ «Дреднот». Он будет скучать по этому гиганту, но имперский чарисийский флот никогда не забудет последний бой «Дреднота». Он признал, что, возможно, «Дреднот» был не самым удачным названием в мире для чарисийских военных кораблей, но ни этот «Дреднот», ни его предшественник не прошли без одного адского боя… или не смогли достичь цели, за которую они боролись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези