Мы летели в темноте, но спустя пару минут, из-за густых, тёмных облаков, показалось множество огней, рассыпанных по земле, точно маленькие светлячки — невероятно красивое зрелище.
— Так ты откроешь страшную тайну, где мы? — разглядывая удивительный пейзаж, не в силах скрыть любопытство, спросила я.
— Терпение, — довольно улыбнулся Картер, кивая в сторону иллюминатора, намекая на то, что мне стоит ещё раз рассмотреть простирающиеся под нами горизонты.
Я чуть сощурила глаза, ехидно хмыкнув, и выглянула в окно. Средь огней ночного города взгляд зацепился за особо яркую иллюминацию, выделяющуюся на фоне остального освещения — это было, без сомнений, творение Гюстава Эйфеля. Глазам своим не верю!!! Мы в Париже!!!
— О Боже! — не в силах скрыть восторга, я уставилась на Майкла, словно он был восьмым чудом света, — Париж?
— Париж, — сдержанно кивнув, улыбнулся мужчина своей фирменной улыбкой на левую сторону.
Глава 42
Эмили Остин
Самолёт приземлился в аэропорту Шарль де Голль, почти в три часа ночи по Парижскому времени. У центрального входа нас ожидала машина, личный водитель и телохранитель — высокий, темнокожий мужчина, явно с креольскими корнями. Он был весьма обходителен, улыбчив, совсем не такой, как вечно хмурая охрана Картера в Америке, а его мягкий акцент и вовсе очаровал меня с первой минуты. Но это скорее общая магия Франции. Какая женщина устоит перед прованским романтизмом и парижским шармом?
На виллу мы приехали спустя пятьдесят минут. Жаль, что поездка была в ночное время и мне не удалось в полной мере насладиться пейзажами. Майкл лишь вскользь обмолвился, что имение находится в пригороде Парижа, всего в получасе езды от Елисейских Полей, а Пьер (телохранитель), упомянул что-то о виноградниках и лучшем Шато в округе.
По прибытии нас встретил целый гарнизон прислуги. Так неловко… ведь всем этим людям пришлось встать посреди ночи, чтобы поприветствовать владельца. Очень старомодно. Но, видимо, так здесь заведено.
Жерар — домоправитель, мужчина крепкого телосложения и со смешными усами, пожав руку Майклу почти по приятельски, выдал небольшой отчёт относительно дел имения, затем предложил с дороги вина и мягкого сыра с фруктами. К сожалению, из-за смены часовых поясов, у меня чертовски разболелась голова, и я предпочла сразу лечь спать, иначе рисковала проваляться весь следующий день в постели, мучаясь мигренью. Тотчас забрав у Пьера вещи, Жерар лично проводил меня до спальни, расположенной на втором этаже, показал где находится ванная комната, спросил не растопить ли мне камин и указал на выход к террасе — там, по утру, меня будет ждать завтрак.
Ночевали мы с Майклом в разных комнатах, так что я не имела возможности ни поблагодарить его за сюрприз, ни просто пожелать спокойной ночи.
Что может быть волнительнее проснуться на вилле 19 века, почти в самом сердце Франции, ощущая ароматы свежей выпечки, козьего сыра и пряного кофе? Разве, что тёплая ванная с прованскими травами.
На часах было почти три. Разница с Нью-Йоркам в целых пять часов. Как мне не хотелось встать пораньше, утро было безнадёжно упущено, поэтому я решила принять душ и найти Майкла как можно скорее. Возвращаясь в комнату, по пути я встретила горничную, она сообщила, что Картер тоже недавно проснулся и в данный момент завтракает на террасе. Передав мне тёплый махровый халат, женщина предупредила, что на улице прохладно и посоветовала надеть тапки (я шастала по дому босая). Я поблагодарила её, и уже через десять минут, чуть прихорошившись, вышла на свежий воздух.
Майкл сидел в плетёном кресле, за небольшим круглым столиком, точно в таком же халате как на мне, листая «Нью-Йорк Таймс», интересно откуда эта газета здесь? Завтрак уже подали: свежезаваренный кофе, грейпфрутовый сок в высоком прозрачном графине, круассаны с сыром, тосты с ягодным конфитюром и шоколадный пудинг.
— Доброе утро… — несмело приветствую мужчину, замирая на пороге, не в силах поверить, что всё это происходит на самом деле.
— Доброе, проходи. — бросив на меня быстрый взгляд, отвечает Майкл. — Выспалась?
Он был слишком напряжён для такого чудесного дня. Но красоты открывшиеся моим глазам, вмиг развеяли тревоги, увлекая в мир мечтательного хмеля французской сказки.
— Да, правда, разница часовых поясов сказывается, — отвечаю между делом, даже не смотрю на собеседника, всё моё внимание приковано к виноградным рощам и людям, что подвязывают длинные лозы, рыхлят и удобряют землю. — Как же тут красиво… Это твоя вилла? Не знала, что ты увлекаешься виноделием…
— Я не увлекаюсь, — тут же отвечает Картер, причём слишком отстранёно, это возвращает меня с небес на землю и я оборачиваюсь, смерив мужчину оценивающим взглядом. — Вилла моя, но я здесь редко бываю. За домом и виноградниками следят специально обученные люди.
Игнорировать столь недовольный тон невозможно! Майкл явно не в настроении, причём я не знаю по какой причине. Касается ли это меня, Молли, а может быть Дэвида?