Читаем Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра полностью

Однажды зимой Брат и Дарр Дубраули стояли вместе перед небольшой часовней, выстроенной в центре клуатра[42] в центре монастыря в центре пространства за самой внутренней из трех стен, что окружали аббатство и отделяли, соответственно, Святую, Святейшую и Наисвятейшую его части. Брат подметал опавшую листву. Часовня напоминала Дарру маленький человеческий дом, где входная дверь — напротив окошка. А еще она походила на кучу камней, из которых и была выстроена (Братья укладывали камни один на другой, как Бобры строят плотину или Вороны — гнезда); высокая груда почему-то не проваливалась внутрь.

Дарр подумал, что неплохо бы увидеть Святую, которая там живет. Внутри царил сумрак, за узкой дверью почти ничего не видно. Брат заметил, что Дарр заглядывает в молельню, подошел к двери, подобрал юбки и на миг опустился на одно колено, а затем огляделся по сторонам — убедиться, что они одни (в этом Дарр был уверен), — вошел и жестом поманил за собой Ворону.

Дарр Дубраули шагнул к двери. Пока он стоял на пороге, набираясь храбрости, чтобы войти, он почувствовал, как внутри его открывается дверь в другое место, дверь, перед которой он тоже когда-то медлил, но затем вошел, и уже — как ему показалось — так до конца и не вернулся.

Он вошел.

Никаких Людей внутри, только его Брат на коленях перед широким каменным столом, на котором стоит нечто яркое, сверкающее в лучах солнца, что пробиваются через решетчатое окно. Невероятно блестящие камешки, красные, синие, зеленые, впитывали свет, пропускали его через себя и словно дрожали с каждым шагом Дарра. Он испытал к этим камешкам страсть невероятной, почти смехотворной глубины; клюв его приоткрылся, словно он мог ухватить один из них прямо оттуда, где застыл. Брат опустил голову, сомкнул руки и шептал что-то кому-то на ухо, так тихо, что Дарр Дубраули разобрал лишь несколько слов: «настоящий друг», «единственный друг» и «прошу».

Потом он поднялся и торжественным движением подозвал Ворону. Подошел к каменному столу и, повторив жест правой рукой, взялся за блестящее нечто и разломил его надвое. Теперь Дарр Дубраули может это сказать даже на языке Ка — потому что давным-давно принес в него нужные слова: на столе стояла «коробка» с «крышкой».

— Она здесь, — прошептал Брат.

Здесь? Внутри не хватило бы места даже на людского ребенка. Дарр Дубраули вспорхнул на стол, сел на краю изукрашенной коробки и заглянул внутрь.

На тканевой подкладке лежали серые кости: рука и кисть, по-прежнему связанная с предплечьем тонкими сухожилиями; ребра, отвалившиеся от хребта; покрытый бурыми пятнами череп без челюсти. Мелкие обломки.

— Она, — прошептал Брат.

— Она мертвая, — сказал Дарр Дубраули.

— Благословенная Святая, — проговорил Брат.

— Мертвая, и всё, — сказал Дарр Дубраули.

А потом послышался звук шагов: несколько человек шли по так и не выметенному клуатру к часовне. Брат в ужасе посмотрел на дверь, на зарешеченное окно, а потом вдруг схватил Дарра на краю коробки и запихнул внутрь. И захлопнул крышку прежде, чем тот успел выставить крыло или клюв, чтобы ему помешать.

Внутри было совершенно темно. Как любая дневная птица в полном мраке, Дарр не шевелился и не издавал ни звука. Он слышал, как Братья входят в часовню, бормочут что-то все вместе. Подумал, откроют ли они коробку и найдут ли его, за что Брату наверняка достанется, да и самому Дарру, наверное, тоже не поздоровится. Дышать было трудно; в душной коробке он долго не протянет; и никак не выбраться. Остается только слушать.

И он слушал: голоса Братьев прилетали и улетали, как птичьи кличи на ветру.

А потом заговорил другой голос, совсем рядом. Если бы он не превратился к этому моменту в одну только пару ушей, так и не услышал бы его.

Ты, эй, ты, сказал голос.

Ошеломленный Дарр Дубраули переступил с лапы на лапу, и обломки костей едва слышно затрещали; наверняка показалось.

Ты, повторил голос. Живая тварь. Чего тебе нужно?

Тихо, прошептал Дарр Дубраули. Если бы он не задыхался, то сказал бы: Мне ты не поможешь; но промолчал, только открыл клюв, чтобы вдохнуть остатки воздуха. Он будто завертелся вокруг своей оси, хотя точно знал, что неподвижен.

Живая тварь, сказал голос. Слушай меня.

Ему нечего было ответить. Он слушал.

Ты будешь благословен, сказал голос. Ты предашь.

Что значит это слово? Дарр его, кажется, где-то слышал.

Ты согрешишь.

Ты будешь проклят.

Ты будешь прощен.

Ты умрешь.

Ты никогда не умрешь.

Все эти слова он знал, все они хранились в царстве, только из них и сотканном. С каждым словом голос открывал это царство все больше, и все же голос, если это был голос, ошибался, думая, что это царство Дарра. Он хотел это объяснить, но воздуха на разговоры уже не осталось, и Дарр Дубраули перестал слышать, дышать или знать.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги