Читаем Кафе Хенто полностью

Тем же утром во всех газетах появился некролог, сообщающий о кончине Анны Филипповны Веденко. О ее последних годах в одиночестве и не менее печальной участи ее опустевшей квартиры. Спустя несколько часов, в редакцию газет начали поступать звонки. Звонившие интересовались адресом почившей Анны Филипповны. Редакции такой информацией не владели, и всех отправили в ритуальное агентство.

Днем на входе в агентство встретились две пары. Одна представляла собой супругов, погрязших в хроническом алкоголизме, но отчаянно пытающихся это скрыть. Мужчина был одет в спортивный костюм с надписью «абибас», а сильно злоупотребившая косметикой женщина, в ярко-розовое платье с блестками. Вторая пара была похожа на дедушку с внучкой. Дедушка был в старомодном классическом костюме, широкополой шляпе и имел трость, на которую опирался. Внучка, лет двадцати, олицетворяла скромность и благовидность. Волосы ее были убраны в тугой хвост на затылке. Одета она была в строгое серое платье и имела при себе маленький чемоданчик. Поддерживая дедушку под локоток, она помогла ему подняться по ступенькам крыльца и открыла перед ним дверь. За ними вошла вторая пара.

Женщина в розовом громко сказала:

— Бабушка у нас померла, мы в другом городе живем, адрес забыли, нам бы адрес.

— Здравствуйте! Меня зовут Елена, присаживайтесь, пожалуйста, и скажите фамилию покойной.

— Веденко, — ответила дама в розовом.

Вторая пара повернулась и посмотрела на них, потом друг на друга, и дедушка встал.

— Горе-то какое, сестра моя милая, зачем же ты так рано покинула меня, — возопил он на весь офис, достал кружевной носовой платок, который начал прикладывать попеременно то к одному сухому глазу, то к другому.

— Как же я без тебя родимой? — еще громче закричал он.

Тем временем внучка подошла к столу, и перегнувшись через него, тихо заговорила.

— Девушка, нам бы данные по Анне Филипповне Веденко, а то у дедушки склероз, он все забыл.

— Это мы — родственники, — стукнула по столу дама в розовом, подслушавшая разговор.

— Мы, мы, — подтвердил ее спутник.

— Значит вы все родственники Анны Филипповны? — уточнила Елена.

— Да, — хором ответили посетители.

— Это хорошо, потому что у нас какие-то проблемы с оплатой возникли.

— Какие проблемы? — спросил переставший причитать дедушка.

— Она не поступила еще, и квитанцию никто не привез, и даже не звонили.

— Я думаю, с этим все уладится в ближайшее время, а пока нам нужен адрес и свидетельство о смерти. Вы же понимаете, еще столько волокиты с наследством, это такое горе, хочется быстрее закончить с бумагами, — сказала внучка.

— Нам свидетельство, это мы наследники! — закричала дама в розовом и попыталась перекрыть собой доступ к столу.

— Да, да, я сын покойной, — сказал мужчина в спортивном костюме.

— Я соболезную вам всем, но прежде, чем я отдам свидетельство, и мы начнем мероприятия по погребению, мне нужно подтверждение оплаты.

— Да как вы можете! У нас горе, а вы все о деньгах, человек умер! — кричала дама в розовом.

— Таковы правила, — отвечала ей Елена.

Тем временем внучка открыла чемоданчик, достала ноутбук и набирала реквизиты агентства из буклета.

— Оплата произведена. Теперь мы можем получить документы и отправиться оплакивать свое горе? — сказал внучка, и повернула экран ноутбука к Елене.

— Все отлично.

Елена взяла телефон и, набрав номер, сказала в трубку:

— Заказ тридцать четыре оплатили, начинайте.

— Давайте паспорт, — сказала она, обращаясь к внучке.

Внучка вынула из чемоданчика паспорт. Елена открыла его. Закрыла.

— Паспорт покойной, — сказала она, возвращая паспорт.

Повисла тишина.


В дверь квартиры Анны Филипповны постучали, не получив ответа, стали стучать громче. На стук, из соседней квартиры вышла старушка. Она увидела гроб и нескольких парней, его державших.

— Мы в двадцать пятую, не знаете, почему не открывают? — спросил один из парней, по виду главный.

— Ой, батюшки! — сказала соседка и прижала ладонь ко рту.

— Анна Филипповна Веденко в этой квартире жила? — уточнил главный.

— Тут, тут, горе-то, утром еще живая, — запричитала соседка.

— Нам бы в квартиру попасть, тело в гроб уложить, подготовить все, — сказал главный.

— Сейчас, — ответила соседка и пошла к себе.

Вернувшись, она отперла дверь.

— Она мне ключи оставила цветы поливать, горе-то, — сказала соседка, отдала ключи главному и пошла к себе.

Они зашли, занесли гроб, но покойной на месте не обнаружили.

— Лена, мы приехали, а тела нет. Ты уверенна, что бабка должна быть тут, а не в морге? — говорил в мобильник главный.

— Приезжали родственники, про морг никто не говорил. Но ты у них сам спроси. Они как раз туда поехали паспорт искать.

Спустя полчаса в квартиру двадцать пять зашла внучка с дедушкой. Дедушка сделал указующий жест тростью и внучка начала открывать ящики в шкафу. Он же направился к закрытому гробу.

— Моя сестренка! Вернись! — закричал он, обнимая гроб.

Сидевшие на диване работники агентства, хотели что-то сказать, но дед начал плакать и выкрикивать:

— Аннушка!

В дверь зашла вторая пара родственников. Оценив ситуацию, они приступили к поиску паспорта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призрачный двойник
Призрачный двойник

Меня зовут Люси Карлайл и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то, это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем — не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.В Челси случилось небывалое нашествие призраков. Чтобы справиться с ним правительство собрало огромную команду агентов, но ситуация стала лишь хуже. Разумеется, мы не могли остаться в стороне и присоединились к расследованию. С подобным наша команда еще никогда не сталкивалась! Гигантский кластер сверхъестественных явлений, избавиться от которого можно только разгадав хитроумную загадку и объединившись с конкурентами. А я как назло совершила непростительную ошибку, которая едва не стоила мне жизни. Короче говоря, новое дело настолько опасно, что неизвестно, не станет ли оно для нас последним…

Джонатан Страуд

Городское фэнтези