Читаем Каган русов полностью

Выйдя из бани, великая княгиня вспомнила о своих мечниках, но оказалось, что расторопный Константин позаботился уже и о них. Конечно, Ольга знала, что двоюродный брат богат, и, тем не менее, дворец ромейского магистра поразил ее и своими размерами и роскошью убранства. Золотых и серебряных изделий здесь было столько, что у боярынь глаза разбегались. Сам хозяин, несмотря на возраст, приближающийся к пятидесяти, очаровал всех киевлянок, включая великую княгиню, белозубой улыбкой и любезностью в обхождении. С Ольгой он держался почтительно и называл ее государыней. Великой княгине было отведено самое почетное место за пиршественным столом, сам хозяин сел по правую руку от нее, а слева разместился человек в расшитом золотом кафтане с безбородым и почти бабьим лицом. Магистр Константин шепнул княгине, что паракимомен Иосиф Вринга, один из самых влиятельных людей в Константинополе. Кроме вышеназванного Иосифа Ольге представили епарха стольного града Византии Сисиния и нескольких патрикиев, среди коих княгиня выделила молодого человека по имени Иоан, доводившемуся Константину родственником. Словом, положение патрикиев, сидевших за столом, было настолько высоким, что общение с ними не роняло достоинство великой княгини. По ромейскому обычаю на пиру присутствовали не только мужчины, но и женщины. Это слегка нарушало торжественность трапезы, ибо молодые патрикии слишком много внимания уделяли киевским боярышням, но Ольга смотрела на это снисходительно, решив, что в чужом доме не живут по своему укладу.

- Мне очень жаль, великая княгиня, что ты претерпела столько неудобств у ворот Константинополя, - негромко произнес Иосиф Вринга, сидевший слева от Ольги. – Увы, не все порой складывается так, как нам хотелось бы. При дворе императора Константина немало влиятельных людей, настроенных против союза Византии и Руси. Именно в силу этих причин твоя встреча с императором может не состояться.

- Надеюсь, эти люди отдают себе отчет, что оскорбление великой княгини Киевской не сойдет им с рук? – гордо вскинула голову Ольга.

- Увы, государыня, в Константинополе никогда не было недостатка в глупцах, - чуть заметно усмехнулся Вринга. – Но мы сделаем все от нас зависящее, чтобы договор Византии с Русью был все-таки заключен. В столице достаточно разумных людей, которые понимают сколь важно распространение христианства в Руси и отдают должное твоим титаническим усилиям, государыня, на благом пути. Я очень надеюсь, княгиня Ольга, что ты справишься с обидой и поможешь нам в деле угодном Богу. Ибо вера это единственное, что может объединить и нас, и вас.

Для Ольги слова Иосифа Вринги не стали откровением. Она уже и сама начала догадываться, что нелюбезный прием, оказанный ей в Константинополе не был случайностью, а явился результатом интриг. К интригам Ольге не привыкать, и хотя Болгарии и Руси трудно тягаться в этом смысле с Константинополем, но горделивые ромеи должны уразуметь, что имеют дело не с дикаркой из варварской страны, а с одной из самых образованных и умных женщин Ойкумены. И уж коли великая княгиня Киевская проделала столь долгий и утомительный путь в столицу Византии, то она добьется своего, чего бы ей это не стоило и не столько ради себя, сколько ради истинной веры, служению которой она готова себя посветить без остатка.

- Быть может мне стоит встретиться сначала с патриархом?

- Увы, государыня, патриарх Полиевкт слишком осторожный человек, чтобы действовать наперекор воле императора. Пока Константин Багрянородный тебя не примет, Полиевкт будет уклоняться от встречи с тобой. Осмелюсь обратить твое внимание, великая княгиня, на невестку императора благородную Феофано. Она расположена к магистру Константину, а следовательно согласится исполнить любую его просьбу.

- Возможно, я последую твоему совету, благородный Иосиф, - сухо кивнула головой Ольга. – Во всяком случае, я благодарна тебе за совет и участие.

Кто такая эта благородная и влиятельная Феофано Ольга узнала очень скоро от боярыни Татьяны. Которая и в чужом городе не утратила присущей ей хватки и умения раскрывать чужие тайны. Впрочем, особых усилий ей прилагать не пришлось. Скандальная история женитьбы сына и соправителя императора на девке из притона была на слуху и на устах едва ли не всех жителей Константинополя.

- Эта вертихвостка прибрала к рукам не только мужа, но свекровь и теперь обхаживает самого императора. Однако, по слухам, Константин Багрянородный интересуется женщинами не больше, чем твой недавний сосед по пиру паракимомен Вринга.

- А почему благородный Иосиф не интересуется женщинами? – удивилась Ольга.

- Потому что он евнух, - засмеялась Татьяна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия