Читаем Каган русов полностью

Патрикий покинул княжеский терем в большой тревоге. И это еще мягко сказано. Князь Ингер недвусмысленно дал понять, что готов обвинить княгиню Ольгу в измене. Более того, он вновь намекнул на свой возможный брак с графиней Матильдой, которую Аристарх, похоже, слишком рано списал со счетов. Непонятным пока было только одно: с чего это Ингер вздумал откровенничать по этому поводу с дядей княгини? Конечно, Ингер мог с самого начала заподозрить Ольгу в предательстве, ибо все эти годы она открыто поддерживала связи со своими болгарскими родственниками, в том числе и с царем Петром, который благоволил к братичаде. Но до второго похода о предательстве Ольги и помину не было. Значит, что-то случилось в Киеве за время отсутствия Аристарха и это что-то привело Ингера в ярость. Но даже в ярости великий князь остается расчетливым политиком и, кажется, готов примириться с женой на определенных условиях. И для этой цели ему понадобился Аристарх, единственный человек, имеющий на Ольгу влияние. Уяснив суть интриги, проводимой князем, патрикий слегка успокоился. Следовало для начала выяснить, чем же сестричада Ольга разгневала великого князя и уже дальше действовать сообразно вновь открывшимся обстоятельствам. За разъяснениями Аристарх обратился к давнему своему осведомителю, вдове недавно почившего Жирослава, боярыне Татьяне. Татьяне уже давно перевалило на пятый десяток, но свежести лица она еще не потеряла. Как и не потеряла интереса к мужчинам. Во всяком случае, Аристарх был немало удивлен, застав в ее тереме боярина Семагу. При виде патрикия Семага почему-то смутился, словно отрок, пойманный в чужой ложнице, и поспешил убраться из терема раньше, чем новый гость успел открыть рот для вопроса. Сама хозяйка, впрочем, сохраняла полное спокойствие и на кивок Аристарха ответила поклоном, полным чувства собственного достоинства. Боярыня Татьяна и в зрелые годы нравилась мужчина и очень даже хорошо это осознавала. На осторожный вопрос обеспокоенного гостя она ответила не сразу, а долго разглядывала Аристарха, словно видела его в первый раз:

- Тебе бы с собственной женой об этом поговорить, боярин, или Семагу расспросить.

- А при чем здесь Семага? – спросил удивленный Аристарх.

- Боярин здесь действительно не при чем, речь идет о его сыне Мечиславе.

- Ну а моя Фетинья здесь с какого боку прицепилась? – нахмурился Аристарх.

- А с того самого, - огрызнулась Татьяна. – Ныне она при Ольге первая ближница.

Патрикий Аристарх в последние годы уделял жене мало внимания. Все как-то недосуг было. Растит женщина их единственного сына и пусть растит. Как-то совсем у него выпало из ума, что у молодой в сущности боярыни могут возникнуть и иные интересы помимо семейных. Да и младший сын боярина Алексей уже вырос в добрую орясину и нуждался не столько в материнской, сколько в отцовской опеке. А Фетинья осталась как бы само по себе и это в тридцать с небольшим лет. Вела она себя тихо и скромно, как и подобает мужней жене и ни в чем Аристарху не перечила. А тому, что она в последнее время зачастила к княгине, патрикий не придал серьезного значения. Все же не чужая им Ольга. А оно вот как все обернулось. Отблагодарила сестричада родного дядьку за его заботу, нечего сказать.

- Так ведь тому Мечиславу едва ли шестнадцать годков исполнилось, - дошло, наконец, до Аристарха. – Ты ничего не путаешь, боярыня?

- Бес ее попутал, а не я, - вздохнула Татьяна. – Все же и в блуде надо знать меру. А твоя сестричада не только свою честь роняет, но и княжью.

Домой Аристарх пришел чернее тучи и едва ли не с порога накинулся на жену. Однако Фетинья перенесла бурю, поднятую мужем, с удивительной кротостью. И лишь посоветовала разъяренному боярину выслать холопок из горницы.

- Татьяна, обиделась на княгиню Ольгу, и донесла обо всем князю, - стрельнула Фетинья в мужа сердитыми глазами. – А так даже из челяди мало кто догадывался. Ну остается при княгине на ночь девка и что с того.

- Какая еще девка? – ошалело уставился на жену Аристарх.

- Холопка. И в баню она ее с собой брала.

- Да какое мне дело до ее холопок! – взревел патрикий.

- Вот я и говорю, кабы не обида боярыни Татьяны никто бы и не догадался. У нее ведь еще и усы не выросли.

- У кого усы не выросли? – Аристарха аж затрясло от бешенства. – У боярыни Татьяны или у холопки?

- У Мечислава, - скромно потупилась Фетинья.

Патрикий Аристарх с трудом удержался от того, чтобы не сорвать со стены плеть и не вытянуть ее жену по толстому заду. Ты смотри, что делается! Тут буквально по лезвию ножа ходишь, любой неверный шаг и конец, а эти коровищи развлекаются в свое удовольствие. Безусых отроков им подавай! А боярин Семага недаром с лица спал, все же Мечислав его старший сын. Ингер-то в гневе страшен. И не только Ольгу с Мечиславом, но и Семагу зачислит в изменники. Вот ведь забота свалилась на голову Аристарху на старости лет, враз не расхлебаешь.

Глава четырнадцатая

Заговор

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия