Читаем Как боги. Семь пьес о любви полностью

Евгения Петровна. Витенька, что случилось? Ты хоть объясни!

Черметов(радостно). Случилось! Стряслось! Сейчас Светлана все вам объяснит. Говори! (Весело.) Соврешь — умрешь!

Все с недоумением смотрят на Светлану. Она молчит.

Ольга. Мама, ну! Подлежащее… Сказуемое…

Светлана(через силу). Я давно должна была это сказать. Я скрывала. Я думала, так будет лучше для всех. Я ошибалась… Но теперь я поняла и хочу, чтобы все знали… Мой муж… бывший… Павел… не отец Ольге…

Федя. Как же это так, белоснежная ты наша?

Анна(сделав характерный жест). Ес-с! Так я и знала!

Евгения Петровна(опускаясь на стул). А кто же отец?

Светлана. Оля… моя Оля — дочь Ванечки. Моего любимого, единственного Ванечки!

Ольга(визжит). Мама, ты что, с мозгами поссорилась?

Светлана. Замолчи! (Светлана с плачем опускается на колени перед Костромитиным, на его лице выражение ужаса.) Прости меня, Ванечка… Прости! Знаешь, как трудно было с этим жить! Но теперь всё, всё… (Плачет.)

Евгения Петровна. Господи! Услышал! Мишенька, Он услышал!

Целует руки священнику. Тот удивленно смотрит на Светлану.

Отец Михаил. Вот вам и чудо Господнее!

Черметов. Это не чудо, а вранье!

Светлана. Это правда!

Черметов. Но ты же сама…

Светлана. Я тебе лгала. Из-за денег…

Борис. Евгения Петровна, требуйте генетическую экспертизу! У нас в Австралии…

Евгения Петровна. Да зачем же, Боренька, экспертиза-то? Я и без экспертизы от счастья сердца не чую! Внученька, внученька…

Обнимает, целует растерянную Ольгу которая все время озирается то на мать, то на Черметова.

Черметов. Да, срочно нужна экспертиза! Я сейчас позвоню начальнику Облздрава! (Выхватывает телефон.) Ольга не его дочь!

Евгения Петровна. А чья же еще, Витенька?

Отец Михаил. Не надо, Чермет, звонить! Я про это давно уже знаю.

Черметов. Ты? А почему молчал?

Отец Михаил. Тайна исповеди. Слышал про такую? (Подходит к Костромитину.) Ванечка, посмотри, это твоя дочь! Оленька, подойди к отцу!

Анна. Ну просто как две капли!

Ольга медленно неуверенно, оглядываясь на Черметова, подходит к неподвижному Костромитину.

Евгения Петровна. Внучка, поцелуй папу!

Ольга качает головой и медленно пятится.

Федя. Ванька, очнись, у тебя дочь! Понимаешь ты, дочь! Сейчас. Ага! Вот…

В последний бой шагнул ты смело… э-э-эСудьбу не в силах превозмочь.Но вдалеке… э-э-э… родное телоУже вынашивало дочь!

Ну, как?

Ольга. Пафосно!

Светлана. «Тело вынашивало…» — плохо.

Федя. Ну тебя! Сразу видно: учительница! Лучше налей! Счастье надо запить.

Борис(снимает на камеру). Какой информационный повод! Недвижный герой через двадцать лет обретает свою дочь. А ты им, босс, что-нибудь даришь к этому событию. Новую инвалидную, допустим, коляску… А? Делаем ролик для телевидения!

Черметов. Пошел вон, дурак! Ты уволен!

Борис(в отчаянье). За что?

Раздается звонок в дверь. Евгения Петровна открывает. Входят майор Окопов и рядовой в сопровождении двух телохранителей.

Окопов. Виноват. Все разъяснилось. Теперь как положено… Боец!

Солдат бережно передает телохранителям красивую коробку, которая вдвое больше прежней. Те с предосторожностями распаковывают и достают оттуда протез ноги.

Черметов(угрожающе). Что это?

Окопов. То, что доктор прописал! Протез правой ноги. Новейшая модель. Титановый каркас. Сенсорное управление. Современные крепления. Голландия. Распишитесь в получении!

Отдает Евгении Петровне накладную. Идет с ногой к Ванечке.

Окопов. (подойдя к Ванечке). А ну, герой, примерь! Зачем молчишь, воин?

Ольга(дотронувшись до протеза). Готика!

Евгения Петровна(потрясая бумажкой). Вы что — издеваетесь?

Борис(снимая на камеру). Дикая страна!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия