— А Блейз? Как он реагировал на ее приставания?
— Никак. Не могу сказать, чтобы он сильно распускал руки, — задумалась Панси, воскрешая в памяти увиденное, — но и не отталкивал ее. Он позволял ей себя обнимать, понимаешь?
— Понимаю, но эта… кхм… особа была бы рада повиснуть на шее у кого угодно, даже у Драко, я видела, как она на него смотрела, как удав на кролика, так что ей все равно, кто это будет.
— Не скажи, она предпочитает молодых, богатых и красивых, желательно, слизеринцев. Вряд ли она уделит хоть толику внимания обычным парням, не имеющим денег.
— Да, ты права, — согласилась с Панси Гермиона. Ей самой были очевидны мотивы и предпочтения Дафны, и они ей очень не нравились. Женить Драко на себе эта гадюка уже не сможет, а вот попытаться затащить его в постель — запросто.
Через несколько минут Панси вовсю рыдала в объятиях Гермионы.
— Панси, успокойся. Жизнь на этом не закончена, у тебя еще все будет хорошо, вы помиритесь.
— Не будет, он меня броси-и-ит, — причитала Панси.
— В конце концов, Блейз — не единственный мужчина на свете. Вспомни список Джинни.
— Но мы уже договорились о помолвке, я же его девушка, — подняла голову Панси и выпрямилась.
— Конечно, но я хочу, чтобы ты поняла, что ты можешь быть счастлива и без Забини, если вдруг у вас ничего не выйдет.
Панси всхлипнула и посмотрела на Гермиону, а та продолжала:
— Кстати, как у тебя дела с Майлзом Блетчли? Помнишь, ты с ним танцевала на вечеринке? Он красив, богат, и ты явно ему понравилась. Да и чистокровен, я знаю, что это важно для тебя. Его род более знатен и влиятелен, чем род Забини.
Панси смотрела на Гермиону и не могла поверить в происходящее. Они точно не поменялись местами, телами или чем-то там еще? Бывшая Грейнджер рассуждает о знатности и чистокровности? А Панси Паркинсон, истинная слизеринка, рыдает почти в голос — даже не как гриффиндорка, а как хаффлпаффка! Мир сошел с ума!
— Ладно, давай приведем тебя в порядок, ты возьмешь себя в руки и покажешь еще всем, чего ты стоишь.
— А как же Блейз? — пролепетала Панси.
— А насчет Блейза реши уже наконец, он тебе действительно нужен или ты просто из гордости не хочешь его отпускать?
***
— Гарри!
— Привет, солнце мое, что случилось?
— Это я у тебя хочу узнать что случилось, — глаза Джинни метали молнии. Я получила уже три совы, где меня любезно, хоть и анонимно уведомляют, что мой муж сегодня прогуливался по парку с Панси Паркинсон и мило с ней беседовал!
— Да у тебя служба слежения круче, чем в Аврорате! — восхитился он.
— Гарри, я тебя знаю и прекрасно понимаю, что с Панси ты просто прошёл по парку, но не мог бы ты гулять с ней не в столь людном месте, да еще и не в обеденное время, когда всё Министерство вас видит? — уже спокойнее сказала она.
— То есть ты хочешь сказать, что против самих прогулок ты не возражаешь? — удивился Гарри.
— Ну, не то чтобы совсем не возражаю, — проговорила она и обняла мужа за талию, — но в тебе я уверена, а Панси сейчас мечется между Блейзом и Майлзом, ей вряд ли еще и до тебя есть дело, тем более, что она замуж хочет, а я тебя никуда не отпущу и никому не отдам, — говоря это, она освобождала мужа от мантии, расстегивала его рубашку и легко целовала в губы, щеки, шею.
— Дразнишься? — начал заводиться Гарри и притянул жену к себе.
— Угу, — улыбнулась она. — Ты был таким плохим мальчиком…
========== Глава 6 ==========
Декабрь. За три недели до Рождественского приема
Утром Панси получила письмо от Блейза с приглашением встретиться в кафе и поговорить. Она не знала, как следует реагировать на это приглашение, так как последние недели между ней и Блейзом отношения становились все более и более натянутыми. Но если он предлагает поговорить, она с ним поговорит.
— Привет, — она подошла к столику, где уже сидел Блейз. Он встал и помог ей присесть.
— Привет, Панси, — он вежливо улыбнулся.
— Ты хотел меня видеть? — она не знала, что сказать, и решила начать с очевидного.
— Да, думаю, нам стоит поговорить, как двум взрослым людям, умеющим вести конструктивный диалог, а не цапаться, как подросткам.
— Ну что ж, я вполне могу с тобой разговаривать, когда на твоей шее не висит эта белобрысая гадина.
— Мне тоже намного приятнее видеть тебя без общества национального героя, — не удержался Забини.
— Так что ты хотел мне сказать? — Панси с вызовом посмотрела ему в глаза.
— Я хотел напомнить тебе, что через три недели у нас запланирована помолвка, и я прошу тебя соблюдать приличия.
— Кто бы говорил о приличиях, — возмутилась Панси. — Я, в отличие о тебя, веду себя достойно, а ты только и делаешь, что обнимаешься с этой крашеной молью на каждом углу. Как я при этом выгляжу в глазах окружающих, ты не подумал?
— Ты преувеличиваешь, Панси, — спокойно проговорил Блейз. — А вот мне скоро придется вызвать Поттера на дуэль, если он и дальше будет тереться рядом с тобой. И никакое звание героя, никакая должность аврора и наличие жены его от этого не спасут, ты меня поняла?