Я играю в теннис завтра.
Ты в следующий понедельник идешь к врачу.
Она через 2 недели уезжает к родителям в Грузию.
Мой сынок приезжает в субботу.
В воскресенье мы справляем день рождения моего мужа.
Фильм начинается через 5 минут.
Я встречаюсь с ней завтра вечером.
Он едет туда сегодня вечером.
Она выходит замуж через несколько дней.
Они разводятся в следующем месяце.
бежать сломя голову — to run at a top speed
быть на чьем-то месте — to be in another's shoes
быть настороже — to watch out (for)
быть не в своем уме — to be out of one's mind
быть себе на уме — to know which side one's bread is buttered
быть толстокожим — to be thick-skinned
в кои-то веки — once in a blue moon
в конце концов — in the end (in the long run)
в крайнем случае — at a last reason
валиться с ног — to be exhausted (to feel exhausted)
1. Я люблю осматривать достопримечательности в старинных городах. Вчера, когда я осматривала достопримечательности, я встретила моих старых друзей. Я обычно осматриваю достопримечательности по субботам. Так, завтра мы осматриваем достопримечательности, а послезавтра загораем на пляже. В летнем походе мы будем осматривать достопримечательности старинного русского города Новгорода. Он такой толстокожий! В кои-то веки мы осматриваем достопримечательности такого потрясающего города, а ему все равно! В крайнем случае, я осмотрю достопримечательности одна завтра после обеда. Дети, бывало, валились с ног, после того как мы осматривали достопримечательности во время наших летних походов.
2. Я обычно рано встаю. Он только что встал. Он встал 2 минуты назад. Я встал еще до того, как услышал какой-то шум. Когда ты завтра встаешь? Ты, в конце концов, встанешь? Будь настороже! По-моему, она встает. Я никогда не вставал рано. Я никогда не встаю рано. Я никогда не буду рано вставать. Когда я вставал, я почувствовал головокружение.
3. Почему ты всегда убегаешь от меня? Почему ты убегаешь от меня сейчас? Почему ты убежал от меня вчера? Почему ты убегал от меня в то время, когда я бежал за тобой сломя голову? Почему ты раньше убегал от меня (подразумевается, что теперь — нет)? Почему ты никогда не убегал от меня в детстве? Почему ты никогда не убегал от меня? Почему ты никогда не убегаешь от меня?
вставать — to get up
в котором часу — what time
в крайнем случае — as a last resort
в частности — in particular
день рождения — birthday
ему все равно — he doesn't care
загорать — to become sunburnt / brown
играть в теннис — to play tennis
на пляже — on the beach
одна — alone
осматривать достопримечательности — to go sight-seeing, to see the sights (of)
послезавтра — the day after tomorrow
почувствовать головокружение — to feel giddy, dizzy
прибывать — to arrive
приезжать — to arrive
разводиться — to get divorced
справлять — to celebrate; to make (праздник)
старинный — ancient, antique, age-old
убегать от — to run away from
уникальный — unique
услышать шум — to hear a sound
УРОК 24 «Я СОБИРАЮСЬ СДЕЛАТЬ ЭТО»
«Я СОБИРАЮСЬ СДЕЛАТЬ ЭТО»
Эта ПЛФ выражает намерение человека что-либо сделать. Для нее в английском языке существуют специальные конструкции:
Конструкция 1: to be going + инфинитив смыслового глагола.
Конструкция 2: to be about + инфинитив смыслового глагола.
Я собираюсь купить машину. — I am going to buy a car.
Ты собираешься посмотреть этот фильм. — I am going to see this film.
Она собирается навестить своих друзей. — She is about to visit her friends.
За образование вопросительной и отрицательной форм при использовании этих конструкций отвечает глагол to be.
Ты собираешься покупать машину? — Are you going to buy a car?
Она собирается посмотреть этот фильм? — Are you going to see this film?
Она собирается навестить своих друзей? — Is she about to visit her friends?
Я не собираюсь покупать машину. — I am not going to buy a car.
Ты не собираешься осмотреть этот фильм. — You are not going to see this film.
Она не собирается навестить своих друзей. — She is not about to visit her friend.